Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Ксенофонт Эфесский
«Повесть о Габрокоме и Антии» (№ 1589). «[ Габроком и Антия попадают в плен к пиратам и их предводителю Коримбу ] (I 14) … Привыкнув во время путешествия каждый день видеть Габрокома, Коримб полюбил его страстной любовью, а постоянное общение все больше его разжигало. (15) Видя, как тяжело страдает юноша и как сильно он любит Антию, Коримб в дороге не пытался соблазнять его и не отваживался применить силу, опасаясь, как бы Габроком из-за такого поношения не совершил над собой чего худого. Только в Тире он дал волю своей любви – начал оказывать Габрокому услуги, уговаривал его мужаться и всячески о нем заботился. … [ Евксин убеждает Габрокома ]: «Знай, от тебя самого зависит стать вновь свободным и счастливым, если ты только пожелаешь уступить своему господину Коримбу: он любит тебя страстной любовью и с радостью сделает хозяином всего своего добра…» [Ксенофонт Эфесский 1956, с.27-28] (№ 1590). (II 1) [ Габроком - Антии ]: «Любит меня Коримб, тебя желает Евксин. О губительная для нас обоих красота! Затем ли я доселе хранил свою чистоту, чтобы отдаться разбойнику, пылающему постыдной страстью?! Что за жизнь ожидает меня – из честного человека я стал продажной девкой и Антию свою потерял. Но нет, клянусь чистотой - моей подругой еще с детских лет, я не покорюсь любви Коримба» [Ксенофонт Эфесский 1956, с.30] (№ 1591). Рассказ Гиппотоя [Ксенофонт Эфесский 1956, с.40-42]: «(III 2) Родом я из Перинта, что неподалеку от фракийских пределов, и принадлежу к числу самых знатных людей в городе. Ты, конечно, слышал, как славен Перинт и как богаты его жители. Там в молодые годы я полюбил прекрасного отрока. Он был тоже перинтянин, а звали его Гиперант. Я влюбился с первого взгляда, как только увидел его в гимнасии, и с тех пор не знал покоя. И вот, во время ночного торжества, когда справлялся наш перинтский праздник, я подхожу к Гиперанту и умоляю сжалиться надо мной. Отрок, преисполнившись сострадания, обещает мне всё. Первыми шагами любви были поцелуи, нежные прикосновения, а с моей стороны – и слезы; потом мы стали находить случаи оставаться друг с другом наедине: наш возраст избавлял нас от подозрений. Долгое время мы были неразлучны и нежно любили друг друга, пока некий демон не стал завидовать нашему счастью. Из Византия, - Византий недалеко от Перинта, - приезжает однажды знатный человек, богатый несметно, а потому высокомерный и заносчивый. Звали его Аристомах. Едва приехав, он, словно злое божество послало его мне на погибель, видит нас вместе и влюбляется в Гиперанта, восхищенный его красотой, которая, впрочем, могла восхитить кого угодно. Аристомах вел себя не так, как того требовала благопристойность, а надоедал юноше своей настойчивостью. Когда же понял, что из этого ничего не выходит (из-за благосклонности ко мне Гиперант никого не хотел видеть), Аристомах обратился к его отцу, человеку дрянному и падкому до денег. А тот охотно отдает ему сына под предлогом обучения: Аристомах говорил, что он учитель красноречия. И вот, взяв Гиперанта к себе, Аристомах сначала держал его взаперти, а потом увез в Византий. Я махнул рукой на все и последовал за ними; там я пользовался всякой минутой, чтобы быть вместе с Гиперантом, но таких минут было немного – поцелуи для меня стали редки, разговоры почти недоступны: за мной следили рабы Аристомаха. Наконец, не в силах дольше так жить, я решаюсь поехать в Перинт. Я распродал там все свое имущество, собрал достаточно денег и снова вернулся в Византий. Поздней ночью, вооруженный, я прокрадываюсь с согласия Гиперанта в дом и, найдя спящего рядом с мальчиком Аристомаха, в страшной ярости наношу ему смертельный удар. Пользуясь тем, что все в доме спят, я поспешно выбегаю вместе с Гиперантом. За ночь мы добираемся до Перинта и там, никем не замеченные, садимся на корабль и отплываем в Азию. [с.42] Море было спокойным, пока не показался Лесбос; тут внезапно поднимается буря и опрокидывает наш корабль. Я плыл рядом с Гиперантом и поддерживал его, чтобы облегчить мальчику борьбу с волнами. И все-таки к ночи он не выдерживает, выбивается из сил и гибнет на моих глазах. Я спас только его мертвое тело и похоронил на берегу. Я заливался слезами, Габроком, и горестно стенал над его могилой, а потом, найдя большой гладкий камень, поставил памятник, сложив стихи на смерть бедного отрока: Юноше славному родом, любезному мне Гиперанту, Памятник горестный я здесь, на чужбине, воздвиг. Волею демона злого он рано с землею расстался, Бурной волной унесен в моря бездонную глубь»
(№ 1592). «(V 9) …покинув Тавромений, он [ Гиппотой ] прибыл в Италию; его сопровождал мальчик по имени Клисфен, сицилиец благородного происхождения, который пользовался богатством Гиппотоя, потому что был красив» [Ксенофонт Эфесский 1956, с.64] (№ 1593). «(V 13) … Ночью гости расположились, как им было угодно: Левкон возлег с Родой; Гиппотой с красавцем Клисфеном, тем самым сицилийским отроком, который сопровождал его в Италию, Антия же разделила ложе с Габрокомом» [Ксенофонт Эфесский 1956, с.70] (№ 1594). «(V 15) …[Гиппотой] поставил на Лесбосе большой памятник Гиперанту, усыновил Клисфена и поселился в Эфесе вместе с Габрокомом и Антией» [Ксенофонт Эфесский 1956, с.71]
|