Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Часть 5. После того, как вечеринка началась, Эрис продолжает болтать как пулемёт.
После того, как вечеринка началась, Эрис продолжает болтать как пулемёт. Я продолжаю слушать время от времени что-то мыча в ответ, где-то на середине, Эрис стало клонить в сон и наконец она и вовсе погрузилась в глубокий сон. Это из-за слишком большого напряжения? Или я должен сказать, это потому, что туго натянутые нити были обрезаны... Гислейн подняла её как принцессу и удалилась в её комнату, спасибо за ваш нелёгкий труд. Саурос и Хильда тоже сдались в самом разгаре вечеринки. Саурос хотел и меня напоить вином, но Филип уговорил его не делать этого, чем я был слегка разочарован. Зато Хильда напилась от души и ужасно опьянела, её лицо наполнилось улыбками, она бурно смеялась и наконец удалилась. Перед уходом она подарила мне поцелуй на ночь и отправилась в свою комнату. Еда была в основном уже подъедена, и служанки убирал пустые тарелки с сонным видом, единственными кто остался были Филип и я. Филип тихо пьёт сам по себе, это виноградное вино? Как я узнал во время дня рождения Эрис, вино, что пьют в королевстве Асура отличается в разных регионах. Вино сделанное из пшеницы здесь довольно распространено, но для праздников используют вино из винограда. [Я проиграл во время семейных битв.] Тихо произнёс Филип. [Ты знаешь почему у Эрис нет братьев? Ты замечал это раньше? ] Я серьёзно кивнул, я уже заметил это, но никогда об этом не спрашивал. [Правда в том, что они есть. У Эрис есть старший и младший братья, и младший примерно в том же возраст, что и ты сейчас.] [... Они мертвы? ] Филип испуганно посмотрел на меня. Похоже я угодил прямо в больное место. Получилось грубовато. [Вскоре после рождения их забрал мой брат, живущий в столице.] [Забрал? Как это случилось? ] [Официальная причина в том, чтобы позволить им стать приёмными детьми и отправиться в столицу для обучения, но по правде... Это просто продолжение традиций.] И Филип рассказал о семейных традициях рода Бореас. Семейные традиции Бореас - это по сути непрерывные битвы за право унаследовать титул главы рода, а также несколько других обычаев. У Сауроса десять сыновей, среди которых три человека. Мэр Роа, Филип. Зять Гордон, кто вошёл в семью благодаря браку на представительнице ветви Эурус Грэйрат. Потом Джеймс, занимающий в настоящее время пост в кабинете министров и считается пока слишком молодым, чтобы занять это положение. И прочие имена, чей список длинный как поезд. Ну, кроме того, Саурос решил позволить им сражаться друг с другом, чтобы решить кому быть следующим главой рода. В заключение стоит добавить, что победитель и текущий глава - Джеймс, а Филип и Гордон проиграли. В первой половине борьбы за власть. Во-первых Джеймс, манипулируя всем из тени, позволил дочери рода Эурус и Гордону сойтись. Благодаря этому плану, не зная особенностей друг друга, искра любви разгорелась в пламя. Гордон был охвачен любовью и наконец женился, став частью рода Эурус, благодаря неожиданной помощи Джеймса. На этом борьба за титул главы рода для него закончилась. Вторая половина боя. В то время Филип и Джеймс были примерно равны, сражаясь друг с другом из тени, используя свои связи для продолжения битвы. тут не было ничего драматичного, Филип просто проиграл. Если здесь и было какое-то различие, оно, вероятно, заключалось в размере возможностей. Джеймс старше Филипа и обладает связями в столице, и был тогда правой рукой важного министра. У него были связи и богатство, а также значительные полномочия. Пусть даже Филип, можно сказать, тоже был очень хорош, но это трудновато преодолеть шестилетнюю разницу в возрасте. Джеймс устроил Филипа мэром Роа, тем самым услав его из столицы. Даже если Джеймс станет лордом Фиттоа, он продолжает планировать как справиться с Филипом. Он в кабинете министров и не собирается покидать столицу. Филип же в глуши и для него снова подняться будет крайне затруднительно. Позже, Джеймс сделал запрос по которому, если Филип заведёт детей мужского пола, они должны быть усыновлены и отправлены в столицу. [Отбирать всех мальчиков, разве это не излишнее варварство? ] [Это нормально, меня это не волнует, всё-таки это традиция.] Всех мужчин рождённые в семье Бореас Грэйрат растят быть следующим главой рода. Это чтобы гарантировать, что люди, которые провалились в состязании, не будут иметь сыновей для дальнейшего участия. Помогать сыновьям достичь власти это обычное дело, и такое помогает избежать подобной проблемы. У гордона свои собственные правила в семье Эурус, но Филип должен подчиняться традиции и отсылать мальчиков Джеймсу. Прежде чем дети смогут понять происходящее, они уже признают своим отцом Джеймса. [Если я одержу победу, ситуация будет противоположной.] Похоже Филип смирился с этим, может быть он и не настоящий сын Сауроса. Но Хильда не может принять подобного не смотря ни на что. Она дочь обычного дворянина, который привязан к Филипу. До рождения Эрис, её эмоции были нестабильными, но она временно поуспокоилась, после этого. Однако она снова стала нестабильной, после того как забрали младшего брата Эрис. [Она ненавидит тебя. Она говорит, её собственного сына больше здесь нет, так почему по поместью спокойно бегает чужой ребёнок. ] Я всегда чувствовал, что она игнорирует меня, понятно, так вот в чём причина. [Плюс Эрис, которая осталась, прямая противоположность леди, настоящая ведьма. Я думал уже ничего не поделаешь.] [И к чему относится это " уже ничего не поделаешь"? ] [Использовать её, чтобы одолеть Джеймса было бы затруднительно.] Ах, этот человек ещё не сдался? [Но недавно, смотря на тебя, я подумал, что всё ещё есть некоторая надежда.] [..... Хаа.] [Ты даже способен обмануть отца и Хильду своим актёрским мастерством.] Это на самом деле необходимо использовать слова вроде " обмануть"... Я просто проделал несколько вещей, чтобы атмосфера не была такой неловкой. [Ты не только понимаешь важность денег, ты также разбираешься в лести. Чтобы заполучить чьё-то сердце, ты даже готов рисковать жизнью.] Ты говоришь о том похищении в прошлом или о том положении, когда меня постоянно избивали последние несколько лет? [По сравнению с этим, это благодаря тебе Эрис выросла такой хорошей.] Филип сказал, что это не было предусмотрено. Он слышал от Пола, что я замечательный ребёнок. Но учитывая, что Пол видит смысл жизни только в задирании девичьих юбок, его сын должен был быть мальчишкой, который немногим лучше. Если Эрис будет взаимодействовать с таким парнем, возникнут весьма любопытные химические реакции. Он ожидал только подобного. [Это действительно ностальгичное воспоминание, день когда Пол плакался мне.] С этим Филип явно молча погрузился в воспоминания. Когда я спросил об этом, Полу потребовались деньги, место для жилья и стабильная работа, но он не хотел возвращаться к своему титулу дворянина высшего класса, так что он обратился к Филипу. Он даже встал на колени и умолял Филипа ради меня. Даже во время инцидента с беременностью Лилии он не делал подобного. А неважно, это можно обдумать и позже. [Но даже если бы меня не было здесь, Эрис всё равно как-нибудь исправилась, так? ] [Как-нибудь? Не было способа сделать такое возможным. Я уже считал, что Эрис полностью безнадёжна. Я даже уже думал, что невозможно для неё стать дворянкой и она станет искательницей приключений, благодаря Гислен обучающей её фехтованию.] В продолжение, Филип рассказал мне об Эпизодах Об Эрис. Эпизодах, что не предназначены для ушей. К девяти годам, она идеально соответствовала статусу жестокого ребёнка. [Как насчёт этого? Женись на Эрис и прими имя рода Бореас. Если ты согласен, я прямо сейчас свяжу её и брошу в твою постель.] Это довольно заманчивое предложение... Связать Эрис и позволить мне делать с ней что мне захочется. Я прямо чувствую пламя внутри, вызванное возбуждением, это немыслимо, что я отвергну лучшую из возможных ситуаций. Нет, нет. Погоди, погоди. Ты что шутишь? Читай предыдущую строчку. Взять имя рода Бореас? [Что вы пытаетесь заставить сделать десятилетнего ребёнка...] [Ты же сын Пола, так? ] [Я спрашиваю не об этом.] [Переворот будет проведён мной. Ты можешь просто занимать своё место. Как насчёт этого, я пошлю тебе других девушек? ] Он вероятно пытается заключить сделку, соблазняя меня девушками. Больная репутация Пола отвратительна. [..... Я собираюсь притвориться, что это был просто безобидный трёп во время питья.] Филип тихо рассмеялся услышав это. [Правильно. Так будет неплохо. Но отложив тему о присоединении к роду Бореас, ты можешь смело идти вперёд и любить Эрис, и тебе не надо принимать какую-либо ответственность, даже если она выйдет замуж, она вскоре вернётся.] Филип вновь рассмеялся. Выйдя за кого-то замуж, через несколько дней Эрис изобьёт своего мужа до смерти. Я могу с лёгкостью представить подобное. Но если я наложу на неё руки, я с лёгкостью могу представить себя, под полным управлением Филипа. [Похоже уже время мне отправляться на отдых.] [Да, спокойной ночи.] И на этом праздник, устроенный Эрис, подошёл к концу.
|