Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
За что мы себя так не любим. ⇐ ПредыдущаяСтр 2 из 2
Два денька в зарубежье – и домой. Вот и подан отечественный лайнер, и отлетают душа с телом от Монте-Карло, ожидая встречи с Родиной. До чего же все-таки наши стюардессы краше плосковатых француженок. Тут и стать, и ноги, и миловидные лица. Правда, почему-то незнакомые с госпожой улыбкой. И неважными, незначительными кажутся мелкие огрехи в обслуживании. Задели, не подошли, не помогли – все равно как бы родные, чего с них взять – замотались. Нас много – они одна стайка. Все же покормили традиционным аэрофлотовским обедом – уже хорошо. Вот только с посудой промашка – и 10, и 20 минут – а никто не забирает. Решился, набрался храбрости, нажал кнопку. Горит, горит зеленый огонек. А посуда, хоть и прошло полчаса, на том же месте. Останавливая девушку, прошу забрать, а она: у нас тало вызова не работает. И мгновенно приготовила мне симпатичная Ирина испытанный контрудар: «Что-то у вас посуды мало. Где остальная?» Я сначала намека не понял. Знаете, какая у нас на бортах посуда? Ей бы, тяжеленной, хорошо отбиваться от осаждавших средневековые замки. Помните: «Вассал моего вассала – не мой вассал?». Так вот если не моему вассалу этой посудиной между глаз, то полный конец. Однако Ира ситуацию прояснила, и не для меня одного – громко, для всего салона рассказала случай из своей, видно, богатой летной практики, как однажды какому-то пассажиру посуда все-таки приглянулась. А еще одна женщина ее даже чуть не умыкнула. То есть обвинила меня наша миловидная, та, что краше француженок, понятно в чем. И надо же мне было лететь в понедельник этим злосчастным рейсом SU-252 Париж – Москва. Без шуток – защемило. Ир, ну за что? Неужели ж я похож? А если и похож? Ну а коли вдруг что-нибудь помутилось в сознании и даже взял? К Москве подлетал с испорченным настроением. За что? Почему мы так друг друга не любим? Зачем делать людям больно? Да, много чего предстоит разгребать знакомому мне маршалу Шапошникову, назначенному командовать «Аэрофлотом». Не завидую вам, Евгений Иванович. Но и себе – тоже. (Комсомольская правда, 1995)
В этом тексте нет логических формулировок, здесь мы видим в основном описание событий, ситуаций, но четкая смысловая структура материала помогает читателю понять идею. Логическая схема, лежащая в основе тексте, выражается не напрямую, а передается в образной форме.
А-1.Основная мысль – отношение «родного» Аэрофлота к пассажирам никак не назовешь хорошим. А-2.Уточняющие тезисы: А-2.1. это проявляется не только в элементарном отсутствии внимания к пассажирам, но и в оскорблении их достоинства; А-2.2. это отношение в какой-то степени является следствием нашего неуважения к самим себе; А-2.2.1.Здесь активно используется фон – сопоставление русских и французских стюардесс А-2.2.2. иллюстрации – описание психологического состояния журналиста. Факты здесь – зеркальное отражение авторской концепции. Особенность композиции данного текста – отсутствие фрагмента, в котором формулировалась бы та или иная мысль. Идея – в трех последних предложениях этой заметки. Она также выражена в образной форме.
Понимание сути приемов композиции. Умение подойти в ним творчески лежат в основе методики редакторской работы над текстом, это одна из составляющих профессионализма редактора и журналиста. Достоинства и недостатки построения текста помогает выявить работа над планом. При этом может возникнуть необходимость составить план не только всего текста, но и какой-либо из его частей. В практике своей работы редактор встречается с планами трех видов: 1) авторским планом будущего произведения, 2) планом уже написанного текста и 3) планом редакторских изменений, включающего рекомендации по переработке текста. (1) План будущего текста как продуманная последовательность суждений, присутствует всегда, но не всегда он заносится на бумагу, особенно если материал невелик по объему. Важно, приступая к работе над созданием текста, представлять себе не только суть проблемы, но и основные элементы конструкции: заголовок, хотя бы в первой, рабочей формулировке, начало, концовку, порядок изложения. Авторский план всегда подвижен, работа над ним помогает найти новые повороты темы, привлечь новые факты. Обсуждая с автором план будущего произведения, редактор получает возможность включиться в его творческий процесс на ранних этапах, иногда уже при заказе материала оказать помощь автору. Совместная работа над планом будущего текста помогает редактору понять особенности творческой манеры автора, особенности его мышления. (2) Составляя план завершенного текста, редактор идет вслед за автором по тексту, следя за развитием авторской мысли. При этом он мысленно делит текст на части, озаглавливая эти части либо в форме тезисов, либо в форме вопросов. Тезисная форма плана помогает сохранить в памяти содержание текста, вопросная – активизирует осмысление материала. Как мы уже говорили, мысленное составление плана текста – одно из важных аналитических действий, направленных на глубокое понимание текста. (3) План переработки материала – аналитическое действие, направленное на улучшение текста. Редактор четко мотивирует каждое предложенное им конструктивное изменение. Формулировка рекомендаций должна быть точной, обоснованной и корректной.
Целостность текста предполагает его внешнюю определенность, завершенность, очерченность границ. Поэтому особого внимания редактора требуют те элементы текста, которые составляют так называемую «рамку» текста – это заголовок, лид, начальные фразы и концовка. Эта «рамка» должна быть прочной, обеспечивать композиционную целостность и стройность текста. Важнейшее значение приобретает работа редактора над заголовком - выдвинутым элементом текста. Лингвистическая сущность заголовка заключается в том, что он имеет двойственную природу. С одной стороны, это языковая структура, предваряющая текст, стоящая над ним и перед ним. Поэтому заголовок воспринимается как речевой элемент, стоящий вне текста и имеющий определенную самостоятельность. С другой стороны, заголовок – полноправный компонент текста, входящий в него и связанный с другими компонентами целостного текста. Таким образом, заголовок можно рассматривать с двух сторон: как элемент «до текста» и как элемент «на фоне текста». Заголовок может быть прочитан вне связи с материалом, как элемент другой, более широкой системы – подборки, полосы. Заголовок как относительно самостоятельный элемент и как элемент текста выполняет ряд важных функций: контактную, рекламную, информативную, конструктивную. На дотекстовом этапе заголовок выполняет прежде всего рекламную, контактную функции. Цель – привлечь внимание читателя, заставить его обратиться к тексту сообщения. Рекламность заголовков современной прессы создается с помощью стилистических приемов и риторических фигур, которые придают заголовку экспрессивность. Каламбуры: «Неизвестно, построит ли второй памятник Неизвестный», Не хуже Пресли, только с Пресни; парономазия - Крепкий Орешкин; В Бонне надули Нанули Шеварднадзе; рифмованные заголовки - Почему в Нагано выступили погано; прецедентные тексты – Недаром помнит вся Россия? Не сыпь мне соль на травмы; Какой русский не любит лузгать семечки; Пить или не пить, Жить или не жить; Использование окказионализмов – Японцы совсем офаксели; ГАРЕМыки султана Брунея, Вена – это большой КАФЕйник; антитеза: Минералка настоящая – деньги липовые. Активно идет поиск новых, оригинальных заголовков. Широко используются различные присоединительные конструкции: «Добровольский сбил итальянского судью. С толку». Особенности заголовков зависят от специфики аудитории газеты. Газета «Коммерсант», например. Позволяет себе прибегнуть к приемам, понимание которых требует лингвистической эрудиции: «Компания хиппи: мы начинаем кампанию»; «Якутия, однако, стало самой богатой республикой России». Использование выразительных средств часто нарушает этические нормы – Собчачье сердце. Далеко не всегда результаты этих поисков можно признать удачными: «Замочит ли Гремин Онегина», «Кричали бабушки «Ура!» и в воздух челюсти бросали». Погоня за экспрессивностью, сенсационностью заголовков часто ослабляет их информативную функцию. Однако рекламная функция заголовка не должна входить в противоречие в информационной функцией. Основное требование – заголовок должен соответствовать содержанию текста. «Пожара не было, но…». По прочтении текста выясняется, что пожар все-таки был. Конструктивная функция заголовка проявляется тогда, когда, предваряя чтение текста, он указывает на его структуру: «Три письма», «Три жизни», или на жанр Как я в Таиланд ездил. Дневник российского туриста. Об этих потенциальных возможностях заголовков часто забывают и не слишком активно используют в СМИ, В современной прессе заголовок – это элемент, который входит в т.н. заголовочный комплекс (ЗК). ЗК – это ряд функционально взаимосвязанных типов заглавий одной статьи, который, кроме заголовка, включает подзаголовок (надзаголовок), ЛИД, рубрику. Наиболее распространенными являются трехчленные ЗК, состоящие из рубрики, заголовка и подзаголовка (или лида). Р: Комментарий З: Денежка к денежке П: ЕБРР потратил 35 млн. долларов на акции коммерческого банка «Токобанк». При подготовки полосы редактор должен проследить, не возникают ли между заголовками. Названиями рубрик и т.д. случайные связи: По вашей просьбе (врез) Льды отступают (заголовок) Превратим Сибирь в край высокой культуры (рубрика) Директор сказал «Нет!» (заголовок).
ЗК играет важнейшую роль в реализации коммуникативно-прагматической направленности текста, авторской интенции. Использование нескольких элементов ЗК позволяет компенсировать определенную информативную недостаточность заголовка. Иногда информативная функция передается лиду – вынесенному перед текстом абзацу, выделенному жирным шрифтом. В практике современной российской печати большую роль играет западный опыт. В американских газетах, например, сложилась четкая схема ЗК. Традиционный заголовок, формулирующий тему публикации переместился в название рубрики, его место занял хедлайн – заглавная строка – и лид – сжатое изложение новости. Задача хедлайна – привлечь внимание яркой деталью, броской формулировкой. В лид обычно выносится: - самая интересная информация - самая важная информация - краткое изложение содержания текста. Требования к лиду – он должен быть точным и конкретным, и также должен быть связан с содержанием основного текста. Для композиционной стройности важны формулировки начальных фраз и концовок. От того, насколько удачна первая фраза, зависит, удастся ли быстро установить контакт с читателем, заинтересовать его, создать нужное настроение (см. текст об Аэрофлоте). Для целостности текста важна и концовка. В информационных материалах традиционные схемы концовок предопределены логическими схемами, лежащими в основе таких текстов. Задача редактора в этом случае – проследить за однозначностью и ясностью формы конечных фраз. В публицистическом тексте концовка играет очень важную роль. Важно, чтобы концовка такого произведения не была прямолинейной, не представляла собой прописную истину. С другой стороны, концовка должна способствовать пониманию основной идеи автора, а не вводить читателя в заблуждение. Итак, работа редактора над композицией предполагает анализ всех частей текста с точки зрения их мотивированного сочетания и расположения. Укажем типичные недостатки композиции текста массовой информации: - отход от темы; - неудачно выбранный принцип расположения частей, в том числе – отсутствие членения на структурные части; - неоправданное нарушение последовательности изложения; - несоразмерность частей; - неудачные композиционные приемы; - непрочность связей между частями; - нечеткость композиционных рамок (заголовок, лид, начало, концовка).
|