Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Явление второе






Страфорель, потем Сильвета.

 

Как только старики ушли, каменщик поворачивается лицом к публике и снимает шляпу: это Страфорель.

 

Страфорель

 

Да, как же, каменщик! Но что ж - не лжет мой грим,

И с целью верною скрываюсь я под ним,

Чтобы исправить всю постройку

И ловко сделать перестройку.

(Садится на стену.)

Ну что же? Как дела? Мой милый юный друг

По-прежнему в погоне за романом,

И голова его окружена туманом,

Который, может быть, рассеется не вдруг,

Но скоро странствие ему наскучит:

Берусь я отгадать и без ворожеи,

Что скоро жизнь его сама научит,

Ему открыв все бедствия свои,

И бедненький вернуться к нам захочет,

Как голубь в басне, в отчий дом,

" С повихнутой ногой, с подшибленным крылом".

Да, жизнь сама об этом похлопочет.

А я покамест не дремлю

И занялся работой параллельной,

Притом далеко не бесцельной:

От романтизма я Сильвету исцелю!

Любезный Страфорель, вы - малый ведь с талантом,

Не посрамите ж головы своей.

Нередко вы являлись франтом,

Играя герцогов, маркизов и князей

В те времена, далекие, к несчастью,

Когда в провинции освистывали вас; ч

Да! это мне послужит на сей раз!

(Вытаскивает из мешка письмо и кладет в щель

одного из деревьев, полузакрытую мхом.)

Отцы любезные!.. Чем за мое участье

Заплатят мне?

(Замечая Сильвету.)

Она! - Скорей за мой цемент!

Сегодня... да... теперь удобнейший момент

Лишить ее покоя.

(Работает.)

 

Сильвета

(тайком подкрадывается и смотрит, не

следят ли за ней).

 

Нет! Нету никого!

(Кладет на левую скамью свой белый шарф.)

Найду ли здесь письмо я?

(Идет к дереву.)

Какой таинственный поклонник каждый день

Кладет его сюда, вот в этот старый пень?

Почтовый ящик здесь - устроенный природой,

Здесь молния, пробивши эту щель,

Как бы предвидела пленительную цель.

(Опускает туда руку.)

А, вот оно! Прочту, воспользуюсь свободой.

(Читает.)

" Ужели не дождусь ответа никогда,

Сильвета гордая, души моей царица,

И в сердце мраморном роскошная звезда

Любви не заблестит? Ответь, ответь, тигрица! "

- Ага! Вот это стиль! " Любви моей поверь,

Ответь, ответь на страсть бушующую эту!.."

(Нервно комкает письмо.)

Ага, мсье Персине, вы рыщете по свету!

Примеру вашему последую теперь.

Он думает, что я иссохну от разлуки,

Что без него умру со скуки!

Пусть только он придет,

Тот, кто мне эти письма пишет,

И сразу он мое согласие услышит

И полную покорность он найдет.

Уйду, уйду за ним, и не простившись с папой,

И даже не пойду за шляпой.

Пусть он сюда придет! Уж я люблю его.

Сопротивляться я не стану

И, не жалея ничего,

Отдамся всей душой роману.

Пусть только он придет. Как я его приму!

Скажу ему...

 

Страфорель

(появляясь, громовым голосом)

 

Он здесь!

 

Сильвета

 

О Персине, спасите!

(Отступая назад.)

Вы... гадкий человек... ко мне не подходите!

 

Страфорель

(голосом влюбленного)

 

Чем вас я испугал? Скажите, почему

Меня страшитесь вы, прелестная: не вы ли

Так лестно только что мой скромный стиль хвалили?

Сильвета, милая моя!

Ведь тот счастливый смертный - я,

Кого любить сейчас вы обещали лестно!..

 

Сильвета

(не зная, что делать)

 

Вы... гадкий человек...

 

Страфорель

 

Прелестно! Нет, прелестно!

Меня работником сочли вы не шутя.

Узнайте же, мое дитя:

Я рыцарь д'Астафьоркверчита,

Поэт, мечтатель и маркиз,

Кому вселенная открыта,

Кому закон - один каприз.

Больное сердце, ум безумный,

Который в вихорь пылкий, шумный,

Умеет смело превратить

Тоскливой, скучной жизни нить!..

И чтоб в ваш сад проникнуть смело,

Сильвета сердца моего,

Мне взяться за чужое дело

Любви внушило божество.

И привела лопата эта

Меня сюда, к твоим ногам...

 

Сильвета

 

Но, сударь...

 

Страфорель элегантным жестом бросает лопату, снимает костюм и остается в роскошном костюме Альмавивы. Белокурый парик, умопомрачительные усы.

 

Страфорель

 

Милая Сильвета,

Я, правда, неизвестен вам;

Но некий Страфорель мне рассказал подробно

Всю повесть грустную, и полюбил душой

Я сразу жертву пошлости людской.

 

Сильвета

 

Маркиз!

 

Страфорель

 

Не бойтесь! Бесподобно

Я отомстил ему тогда:

Убил повесу за болтливость.

 

Сильвета

 

Убил!..

 

Страфорель

 

Одним ударом. Да.

О, я всегда стою за справедливость.

 

Сильвета

 

Но, сударь...

 

Страфорель

 

Бедная!.. Я понимаю вас

И вашу чудную, непонятую душу.

Романа ждете вы?

 

Сильвета

 

Маркиз...

 

Страфорель

 

Так я сейчас

Все, все препятствия разрушу.

Сегодня вечером вас похищаю я.

 

Сильвета

 

Но, сударь...

 

Страфорель

 

Навсегда!

 

Сильвета

 

Но, сударь!..

 

Страфорель

 

Сон прекрасный!

Вы соглашаетесь! Горит душа моя

Надеждою безумно-страстной.

Как птицы, ночью мы сегодня улетим.

Отец ваш с горя... но бог с ним!

Пусть старый мозг его в осколки разлетится.

 

Сильвета

 

Но, сударь...

 

Страфорель

 

Может быть, придется нам судиться,

Коль нас поймают невзначай:

За похищение наказывают строго.

Тем лучше.

 

Сильвета

 

Но, маркиз...

 

Страфорель

 

Здесь романтизма много;

Спокойствие - навек прощай.

Мы в бурю, под грозой, внемля раскатам грома,

Уйдем тайком, пешком, под проливным дождем;

Тем лучше...

 

Сильвета

 

Но, маркиз!..

 

Страфорель

 

У нас не будет дома;

Мы корабля в таверне подождем...

 

Сильвета

 

Но, сударь...

 

Страфорель

 

И затем - в нетронутые страны!

Там будем жить вдвоем в палатке кочевой,

Полуприкрытые одеждою холщовой.

 

Сильвета

 

Но...

 

Страфорель

 

Верно ведь учили вас романы,

Что с милым рай и в шалаше.

Не вашей ангельской душе

За тем гоняться, что богато.

А я ведь Крезом был когда-то,

Теперь же - беден я, как мышь.

 

Сильвета

 

Но, наконец...

 

Страфорель

 

Едва полуночная тишь

На землю спустится к нам с неба,

Мы будем ужинать куском сухого хлеба

И орошать его блаженною слезой...

 

Сильвета

 

Однако...

 

Страфорель

 

И цветы нам расцветут весной

В уединении желанного изгнанья.

 

Сильвета

 

О сударь!

 

Страфорель

 

Счастье и страданья

Для нас промчатся словно миг.

Мы будем проводить при лунном свете ночи,

Я буду изучать все тайны звездных книг

И любоваться вот на эти очи!

 

Сильвета

 

Но...

 

Страфорель

 

Как? Дрожите вы? Что значит этот трепет?

А! понимаю ваш смущенный лепет.

Вам грустно покидать родной, любимый край?

Что ж, мы тогда и здесь останемся, пускай,

О белокурая богиня!

Нам будет целый мир пустыня.

О упоение!

 

Сильвета

 

Маркиз, ошиблись вы...

 

Страфорель

 

Да, заклеймить себя готов я преступленьем,

Чтоб отвернулись все от нас с презреньем.

 

Сильвета

 

О боже мой!

 

Страфорель

 

Дитя мое, увы!

Когда поймете вы,

Что эти предрассудки

Затем лишь созданы, чтоб их топтали в грязь?

 

Сильвета

 

Но...

 

Страфорель

 

Для меня и жизнь и честь - все будет шутки.

У милых ног твоих склонясь,

Я буду говорить тебе о вечной страсти.

 

Сильвета

 

Маркиз...

 

Страфорель

 

Поэзия - вот будет наш удел.

 

Сильвета

 

Маркиз...

 

Страфорель

 

А в ревности как я велик и смел!

От ревности могу я разорвать на части.

Я становлюсь свиреп, как волк или шакал.

О боже! Если б я случайно увидал,

Что узы наши вы жестоко разорвали,

То вы тогда в живых остались бы едва ли!

 

Сильвета

(падая почти без чувств на скамью)

 

Маркиз!

 

Страфорель

 

Трепещешь ты? Да, буду я жесток,

И незнакома мне пощада!

 

Сильвета

(в сторону)

 

Какой заслуженный урок!

 

Страфорель

 

Проклятие! Ко мне, все силы ада!

И думаете вы, что в жилах ваших кровь,

И это, может быть, любовь?

Как девочка, она робеет.

Ну! говори скорей!

 

Сильвета

 

Язык мой цепенеет...

 

Страфорель

 

Скорей ответа я хочу!

Уеду я один, иль мы умчимся оба?

Ответь! Страшись, во мне уж закипает злоба.

 

Сильвета

 

О сударь!

 

Страфорель

 

Да, тебя далеко я умчу.

Мой голос, вижу я, тебе внушает силу.

Как рыцарь мертвый, что в могилу

Невесту бывшую увез,

Тебя на лошадь посажу я,

И улетим мы в царство грез!

Конечно, на седле не очень-то, скажу я,

Удобно будет вам;

Но розовый портшез, и мягкий и ленивый,

Он для тревоги годен лишь фальшивой!

 

Сильвета

 

Но, сударь...

 

Страфорель

(уходя)

 

Ну, прощай. Сейчас к твоим ногам

Я снова прилечу.

 

Сильвета

 

Но, сударь...

 

Страфорель

 

До свиданья!

Момент! Накинуть плащ и оседлать коня,

И здесь я. Думай про меня,

Чтоб сократить минуты ожиданья.

 

Сильвета

(вне себя)

 

Но, сударь!..

 

Страфорель

(с очень широким жестом)

 

И с тобой летим из края в край!

(Возвращаясь.)

Сестра души моей! Мой друг! Восторг мой нежный!

Люблю всей силою своей души мятежной.

На миг скажу тебе прощай,

А там мы навсегда должны соединиться!

 

Сильвета

(замирая от страха)

 

О, навсегда!

 

Страфорель

 

Прощай и думай обо мне!

(Уходя и видя ее в полубесчувственном состоянии.)

Теперь ты можешь возвратиться,

Мой драгоценный Персине!

(Уходит.)

 

 


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.032 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал