![]() Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Частичный артикль – article partitifСтр 1 из 3Следующая ⇒
Для правильного употребления частичного артикля важно различать две категории существительных: исчисляемые и неисчисляемые. Первые можно посчитать в штуках, и мы употребим числительное без артикля (артикли un и une могут быть также числительными (один, одна)):
Вторые не поддаются счету:
Когда мы по-русски говорим " яблок" вместо " яблоки", " чаю" вместо " чая" и т.д., то мы употребляем частичный (партитивный) падеж. Частичные артикли ( du, de la ) являются разновидностью неопределённого артикля. Прежде всего мы будем их употреблять с неисчисляемыми существительными, которые обозначают неопределенные количества или часть целого. Je bois du lait. - Я пью молоко. Je mange de la viande. - Я ем мясо. Частичный артикль имеет для мужского рода форму du, для женского – de la. Если артикль стоит перед словом, начинающимся с гласного или h немого, то независимо от рода он принимает форму de l’: du lait, de la crè me, de l’eau.
Самый верный способ — проконсультироваться со словарем Частичный артикль употребляется: перед существительным, обозначающим вещество, когда не указано количество этого вещества: Il a acheté du beurre, du pain, de la farine. — Он купил масла, хлеба, муки. Avez-vous de l ’argent? — У вас есть деньги? перед существительным, выражающим отвлеченное понятие (абстрактные существительные), указывая на то, что данное понятие взято не в полном его объеме, и речь идет о конкретном проявлении такого общего понятия: Cet homme a du courage (de la patience, de la modestie). — (досл.) У этого человека есть смелость (терпение, скромность). перед существительным, выражающим природное явление (обычно в сочетаниях с глаголами avoir и faire): Il fait du vent. — Ветрено. Il y a du brouillard. — Туман. в сочетании с глаголом faire при выражении занятости чем-либо: Il fait du sport. — Он занимается спортом. Il fait de la politique. — Он занимается политикой. Il fait de la musique. — Он занимается музыкой. Il fait du ski. – Он катается на лыжах Il fait du thé â tre. – Он играет в театре
Частичный артикль входит в состав многих оборотов с глаголом avoir: avoir du succè s - иметь успех avoir du talent - иметь талант, быть талантливым avoir du goû t - иметь вкус, быть со вкусом avoir du courage - быть смелым avoir de la patience - быть терпеливым avoir de la force - быть сильным avoir de l’instruction - быть образованным Частичный артикль входит в состав оборотов со многими другими глаголами: mettre de l’ordre - навести порядок voir du pays - путешествовать gagner du temps - выиграть время faire du bruit - шуметь faire du feu - разжечь огонь faire de la lumiè re - зажечь свет
Внимание! После глагола в отрицательной форме частичный артикль не употребляется, а заменяется на предлог de: Il n’a pas acheté de pain. — Он не купил хлеба. Если название вещества обозначает порцию или отдельный предмет, т.е. становится счисляемым:
C'est du fromage. - Это сыр. C'est un fromage. - Это головка сыра. J'ai acheté du pain. - Я купил хлеба. J'ai acheté un pain. - Я купил буханку хлеба.
Перед именами счисляемыми частичный артикль заменяет неопределенный:
- если имя лица обозначает какие-либо черты, признаки (после il y a):
Il y a de l'enfant en lui. В нем есть что-то от ребенка.
- если название животного обозначает вид мяса.
un bœ uf/du bœ uf - бык/говядина un veau / du veau - теленок/телятина un mouton / du mouton - баран /баранина un poulet / du poulet - курица /куриное мясо On y vend du veau et du mouton. - Там продаются говядина и баранина.
|