![]() Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Употребление инфинитива Фирмы инфинитива
Инфинитив может выполнять функции различных членов предложения, но при переводе на русский язык некоторую трудность представляют лишь следующие случаи: 1) инфинитив — обстоятельство цели: In order to raise the labour praduc- Чтобы повысить производительность rnent. вое оборудование. Трудность перевода заключается в том, что союз in order (чтобы) большей частью опускается. О функции инфинитива (обстоятельства цели) можно судить по его месту в предложении, так как до группы подлежащего может стоять только обстоятельство. Инфинитив-обстоятельство может стоять и в самом конце предложения.
We must apply the new equipment to raise the labour productivity. Как видно из примеров, приведенных выше, инфинитив-определение обычно переводится глаголом в будущем времени (или с модальным глаголом) определительного придаточного предложения. О роли инфинитива в этом случае судим по занимаемому месту непосредственно за определяемым словом. Обратите внимание, что когда действие, выраженное инфинитивом, совершается лицом или предметом, к которому оно относится, то употребляется инфинитив в форме Active:
Он очень хочет пригласить ш; на вечер. Я хочу проинформировать его об их решении. Когда же действие, выраженное инфинитивом, совершается не лицом или предметом, к которому оно относится, то употребляется инфинитив в форме Passive:
Он очень хочет, чтобы его пригласили (быть приглашенным) на вечер. Я хочу, чтобы меня проинформировали об их решении. Инфинитив в форме Passive широко употребляется с модальными глаголами:
Документы должны быть подготовлены к концу недели. Перевод может быть сделан в любое удобное для вас время. Обратите также внимание на то, что инфинитив в форме Indefinite (как Active, так и Passive) выражает действие, одновременное с действием, выраженным глаголом в личной форме: I'm glad to hear that. Я рад это слышать. Инфинитив в форме Perfect (как Active, так и Passive) выражает действие, предшествующее действию, выраженному глаголом в личной форме: Не seems to have done the work. Он, кажется, сделал свою работу.
U nil 3 1. Business and Government
Инфинитив входит в состав оборотов «Сложное дополнение» (Complex Object) - объектный падеж с инфинитивом и «Сложное подлежащее» (Complex Subject) - именительный падеж с инфинитивом.
|