Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Примеры —
1 СЭЗ «Минск». 2 СЭЗ «Брест». Примечания также могут быть оформлены как сноски внизу страницы. Сноски нумеруют арабскими цифрами (или звездочками) со скобкой. Пример— Для импорта металлопродукции ОАО «Белметалл» используется условие поставки DAF (граница Украины – Белоруссии ст. Хоробичи) 1). В контрактах купли-продажи применяются подвижные цены 2). ____________________ 1) Контракт № LU/BEL-190107 от 19.01.2007 г., г. Донецк. 2) Подвижная цена фиксируется в момент подписания контракта или указывается в спецификациях к контракту. В дальнейшем она может быть пересмотрена в зависимости от изменения рыночных цен на продукцию или сырье. В контракте указывается источник, по которому можно судить об изменении рыночной цены. Язык и стиль изложения магистерской диссертации должен соответствовать требованиям, предъявляемым к научному тексту. Наличие орфографических, грамматических, стилистических ошибок, неточностей снижает ценность научного документа. Изложение текста магистерской диссертации необходимо вести от третьего лица, отстраняя авторское «я» на второй план. Это достигается путем использования неопределенно-личных конструкций (безличные предложения) или изложения от третьего лица. Пример — «в ходе исследования были получены следующие результаты», «вначале проводили анализ», «затем моделируют систему экономических отношений, возникающих по поводу» и т.д. Обязательной для магистерской диссертации является логическая связь между ее частями и последовательное развитие основной идеи темы на протяжении всей работы. Существенной является смысловая законченность, целостность, связность текста, наличие выводов после каждой главы, использование логических переходов от мысли к мысли, от раздела к разделу. Для этого рекомендуется употреблять такие слова и словосочетания, как: «вначале», «прежде всего», «затем», «во-первых», «значит», «итак», «однако», «в то время как», «следовательно», «тем не менее», «поэтому», «вследствие этого», «кроме того», «необходимо остановиться на», «итак», «таким образом», «из чего вытекает, что», «в заключение необходимо отметить», «сказанное позволяет сделать вывод, что», «подводя итого, следует отметить» и т.д. В работе не следует употреблять неполные предложения, а также слова «да и», «не то», «раз», «сегодня», «сейчас», «локомотив», «кстати», «что-то», «кое-что», «что-нибудь», «самый», «очень», «маленький», «я»,, «мы», «они», характерные для публичного выступления, разговорной речи, газетных публикаций.
Заключение
Слово ЗАКЛЮЧЕНИЕ записывается по центру заглавными буквами полужирным шрифтом 14 pt. Через два межстрочных интервала начинается текст заключения. В нем последовательно (по всем главам и параграфам) излагаются основные теоретические положения и концепции, выводы, которые содержатся в диссертационной работе. Пишутся они тезисно, по пунктам (точка после номера пункта не ставится, допускается поставить номер со скобкой), каждый из которых должен быть пронумерован. Пример — Анализ инвестиционного климата Республики Беларусь показал, что (или позволил сделать следующие выводы): 1) …. 2) …. 3) ….. и т.д.
Последние два пункта заключения должны содержать выявленные проблемы и практические рекомендации по их решению. Текст заключения должен давать полное представление о рассмотренных теоретических разработках, результатах проведенного анализа, характере решаемой проблемы, степени выполнения задач диссертационного исследования и результатах, достигнутых в ходе исследования с указанием степени их практической апробации и внедрения. Объем заключения составляет, как правило, 3—5 с.
|