Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Хореографическая терминология






Хореографическая терминология – система специальных наименований, предназначенных для обозначения упражнений или понятий, которые кратко объяснить или описать сложно.

В начале XVIII века (1701 г.) француз Рауль Фейе создал систему записи элементов классического танца. Эти термины признаны специалистами в области мировой хореографии и в настоящее время.

Обращаясь к специальной литературе, студенты испытывают трудности, сталкиваясь с незнакомыми терминами, а знание этих терминов является необходимым и обязательным условием техники выполнения элементов классического танца. К примеру, «Апломб» – устойчивое положение тела танцора, «элевация» – способность показать максимальную фазу полета в прыжке, «препарасьон» – подготовительные упражнения рукой или ногой перед началом выполнения элемента.

Знание специальных терминов ускоряет процесс обучения. Хореографическая терминология характеризует движение детально. Это международный язык танца, возможность общения с хореографами, понимание специальной литературы, возможность кратко произвести запись учебных комбинаций, урока, этюдов, вольных упражнений, композиций.

Терминология всегда строится в соответствии с правилами словообразования. Основное преимущество термина – в краткости. Это дает возможность сократить время для объяснения заданий, сохранить плотность урока.

Изучая французский язык, студенты постигают значение терминов более углубленно, ведь они имеют возможность использовать их в различном лексическом окружении. Более трех столетий искусство балета стоит на фундаменте французской школьной терминологии и является международным языком общения для всех танцовщиков на планете. В студенческих аудиториях балетная терминология помогает молодежи осваивать бытовую лексику и постигать основы романских языков: французского, итальянского, испанского и др. Более того, терминология искусства балета становится перекидным мостиком для изучения других видов искусств: изобразительного, музыкального, исполнительского.

В ставропольском краевом музыкальном колледже им. Сафонова отделение хореографии готовит актеров балета для краевого театра Музыкальной комедии. Студенты, изучавшие ранее различные иностранные языки, начинают обучаться французскому языку с нулевого цикла. Очень важно вооружить их достаточным арсеналом бытовой и профессиональной лексики в период обучения в колледже, поскольку французский язык является составной частью их профессии, их профессиональной подготовки.

 

Опыт показывает, что именно у студентов, не имеющих хореографической подготовки, возникают трудности в запоминании названий движений. Создание иллюстрированного французско-русского словаря хореографических терминов дает возможность привести в систему знания студентов в области хореографической подготовки, свободно овладеть терминами хореографии и, при необходимости, пользоваться специальной литературой по хореографии. Само собой разумеется, что приобретение профессиональных знаний в области хореографии идет параллельно с усвоением курса французского языка. Именно этот тандем мы и имели в виду, когда создавали словарь хореографических терминов.


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.006 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал