Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Судьба латыни в XXI веке






В XXI веке лингвистический потенциал латинского языка приобретает новые очертания. Сегодня многогранный лингвистический потенциал «золотой латыни» расширяет сферу своего употребления и реализуется в номинативной функции русского лексикона, в частности, в названиях торговых, медицинских учреждений, организаций сервисного обслуживания, в наименовании торговых марок и в оформлении рекламного слогана. В современном русском дискурсе наблюдается тенденция к использованию в номинативном фонде

· латинской лексики (слов и словосочетаний): аптека «Implozia»; изготовление изделий из мрамора и камня «Alba avis»; музей драматического театра «Инкогнито» (г. Москва); охранное агенство «Центурион»; медицинский центр «инвинтро» и т. д.;

· латинской фразеологии: аналитическая телевизионная программа «Post scriptum»; информационное агентство «Nota bene»; центр иностранных языков «Alter ego»; юридическая компания «Status quo» и т.д.;

· латинской мифологии: кондитерская фабрика «Форнакс»; салон причёски «Диана» и т.д.

Таким образом, по праву латынь XXI в. можно считать языком номинативного фонда, что подтверждает и следующая типология современных номинаций латинского происхождения.

В современном социуме латынь – язык классического образования и эрудитов, кладезь научной терминологии. И по сей день латынь царит практически во всех науках – естественных и гуманитарных. Об этом свидетельствуют труды учёных XIX – XXI вв.: математиков К.Ф. Гаусса, С. Банаха, М.Г. Павлова, биологов Э.Г. Штейделя и П.Ф.Горяинова, медика Ю.Е. Дядьковского, историка Д.Л. Крюкова, педагога Ф.Варела-и-Моралеса, философов А.М.Брянцева, И.Б.Шада, Ж.Лашелье, К.Фишера, а также произведения Дж.Пасколи и Г.Веллера. Непрекращающаяся реабилитация латыни в современном русском дискурсе лишний раз свидетельствует о расширении речевого пространства русского языка за счет использования ресурсов неродного языка. Современные носители русского языка уже не задумываются об иноязычном происхождении таких лаконичных латинских вкраплений, как априори (а priō ri), алиби (аlibi), де факто (de facto), де юре (de jure), инкогнито (incognitо), в мажоре (major), в миноре (minor), постскриптум (post scriptum), форте (forte), юриспруденция (juris prudens) и т.д.

В русском дискурсе остаётся актуальным обращение к латинской фразеологии, латинским аббревиатурам, этимологическим комментариям. В связи с этим интересно наблюдение нашего знаменитого современника А.И. Солженицына, изложенное им в «Слове при открытии памятника Вандейскому восстанию» (1993г.): «Да само слово революция от латинского revolvo означает «катить назад», «возвращаться», «снова испытывать», «вновь разжигать», в лучшем случае – «переворачивать». Незавидный перечень смыслов. Никакой стране никогда не пожелаю «великой революции». Очевидно, что анализ происхождения и значений этого слова убеждает реципиентов в том, что революция вовсе не то, безусловно, положительное явление в жизни общества, движущее его вперёд, которым мы привыкли её считать. Давнюю традицию также имеет использование латинских лексем и афоризмов в номинативной функции, например, в русской классической литературе. Достаточно вспомнить названия стихотворений («Alter ego» А.А.Фета и «Silentium» Ф.И. Тютчева), названия поэтических сборников («Urbi et Orbi» – 1903г., «Tertia vigilia» – 1900г., «Me eum esse» – 1896г. В.Я. Брюсова), эпиграф пушкинского «Памятника» («Exegi monumentum»), являющийся началом самого оригинала – оды Горация, а также стихотворные строки с использованием латинских афоризмов:

Полон верой и любовью,

Верен набожной мечте,

Ave, Mater Dei, кровью

Написал он на щите. (А.С.Пушкин. Жил на свете рыцарь бедный.)

Сегодня по-прежнему приковано внимание к лингвистическому потенциалу латыни. Благодаря мощному корнеслову и гибкой словообразовательной системе аффиксов её терминологические и ономасиологические возможности неисчерпаемы до сих пор: интерсофт, махмода, медиадискурс, субжанр, супермаркет, ультрамед и т.д. Особенно ярко они проявляются в наименовании вновь создаваемых предприятий и организаций: аквариумный дом « Aквaдом», центр ветеринарной помощи и реабилитации животных «Animal», книжно-канцелярский супермаркет «Литера», салон света «Люкс», сеть чайных магазинов «Унция», стоматология «Альбадент» и др. Номинативная значимость латинского наследия обнаружена и в оформлении рекламного слогана («bonaqua» - сила чистой воды). Вместе с тем в номинативной функции русского лексикона реализуется и многогранный фразеологический фонд «золотой латыни» (центр иностранных языков « Alter ego», информационное агентство «Nota bene», аналитическая телевизионная программа «Post scriptum»). Отмечается также тенденция к присвоению идиоматической сущности (фразеологической связанности) тривиальным латинским словосочетаниям и выражениям, эксплицирующим качественные характеристики предмета номинации: сеть магазинов «Terranova» ('новая земля'), центр кожи «Bona dea» ('добрая, хорошая богиня'), оптика «Прима-плюс» ('больше, чем первая'), универсальное одобрение (грунт для посадки) «Terra vita» ('земля-жизнь') и т.д. Таким образом, не без оснований можно утверждать, что латынь XXI века – язык номинативного фонда.

 

РЕКОМЕНДУЕМАЯ ЛИТЕРАТУРА

Основная литература

1. Гончарова, Н.А. Латинский язык: учебник для вузов / Н. А. Гончарова. – Минск: Новое знание, 2003. – 413 с.

2. Кацман, Н.Л. Латинский язык: учебник для вузов / Н.Л. Кацман, З.А. Покровская. – 5-е изд. – М.: ВЛАДОС, 1999. – 456 с.

3. Кацман, Н.Л. Латинский язык: учебник для вузов: рекомендовано М-вом образования РФ. – 6-е изд. – М.: ВЛАДОС, 2001. – 456 с.

4. Нисенбаум, М.Е. Латинский язык = Via latina ius: учебник / М. Е. Нисенбаум. – 2-е изд., перераб. и доп. – М.: Проспект, 2000. – 600 с.

Дополнительная литература

1. Винничук, Л. Латинский язык: самоучитель для студентов гуманитарных факультетов ун-тов и пед. вузов / Л. Винничук. – 2-е изд., испр. – М.: Высшая школа, 1985. – 327 с.

2. Дворецкий, И.Х. Латинско-русский словарь: ок. 200 000 слов и словосочетаний. – 6-е изд., стереотип. – М.: Русский язык, 2000. – 846 с.

3. Каган Ю.М. Латинский язык. Основной курс для самостоятельного изучения. – М.: Канон+, 2001. – 400 с.

4. Латинский язык: учебник для пед. ин-тов по специальности " Иностранные языки": допущено Гос. комитетом СССР по высш. образованию / В. Н. Ярхо [и др.]; под ред. В. Н. Ярхо, В. И. Лободы. – 4-е изд. – М.: Высшая школа, 1995. – 384 с.

5. Мирошенкова, В.И. Учебник латинского языка: [учебник для сред. и высш. учеб. заведений] / В. И. Мирошенкова, Н. А. Федоров. – М.: Простор, 1994. – 286 с.


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.008 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал