Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Глава 1. Отворите ворота, пусть войдет народ праведный, хранящий верность (Ис






" Отворите ворота, пусть войдет народ праведный, хранящий верность" (Ис. 26: 2).

צ ל ם (целем - ' образ ') и ד מ ו ת (дмут - ' подобие '). Люди 1 полагали, что слово צ ל ם (' образ ') на еврейском языке указывает на конфигурацию вещи и ее очертания, и привело их это к полнейшему соматизму (букв. «отелесению») из-за Его речения: " сделаем человека по образу Нашему (ב צ ל מ נ ו), и по подобию Нашему (כ ד מ ו ת נ ו)" (Быт. 1: 26). И они подумали, что Бог обладает человеческой формой, то есть конфигурацией и очертаниями, что и заставило их сделать вывод о полнейшем соматизме, - и они уверовали в него. И считают они, что отказавшись от этого верования, они объявили бы ложным текст [Писания], и даже сделали бы Божество не сущим, если бы Оно не было телом, обладателем лица и рук, таким же, как они сами, по конфигурации и очертаниям - разве что, согласно их фантазиям, более крупным и великолепным; да еще и материя Его не есть кровь и плоть - вот предел того, что они считают очищением [представлений] о Боге.

Впрочем, насчет того, что должно быть сказано по поводу отрицания телесности и утверждения истинного единства (каковое не может обладать истинностью без отрицания телесности), то доказательства всего этого ты узнаешь из настоящего трактата. Здесь же, в этой главе, наши замечания касаются разъяснения понятий צ ל ם (образ) и ד מ ו ת (подобие).

Итак, я утверждаю: для того, что общеизвестно среди широкой публики как форма, то есть для конфигурации вещи и ее очертаний, в еврейском языке есть особое имя - ת א ר (тоар - 'облик ', ' вид '). Сказано, [например]: " красив станом (ת א ר) и красив лицом" (Быт. 39: 6); " Каков вид его (ת א ר ו)" (Сам. I, 28: 14); " видом (ת א ר ו) как царский сын" (Суд. 8: 18). И об искусственной форме говорится: " очерчивает его (י ת א ר ה ו) резцом... и циркулем очерчивает его (י ת א ר ה ו)" (Ис. 44: 13). Это выражение совершенно неприменимо к Божеству, да превознесется Оно, - да убережемся и спасемся мы [от этого]!

Слово צ ל ם (' образ '), напротив, применяется к природной форме; я имею в виду тот эйдос (содержание), посредством которого вещь субстанцируется и становится тем, что она [есть]; это ее истинная сущность в качестве вот этого сущего. В человеке таковым эйдосом является то, из чего происходит человеческое постижение; именно ввиду этого интеллектуального постижения сказано о [человеке]: " По образу Божию (ב צ ל ם א ל ה י ם) сотворил его" (Быт. 1: 27).

И потому сказано: " образ их (צ ל מ ם) унижаешь Ты" (Пс. 73: 20), ведь унижению подвергается именно душа, то есть видовая форма, а не конфигурация частей тела и их очертания. Аналогично этому я утверждаю, что причина, по которой идолы именуются צ ל מ י ם (образами) (напр. Числ. 33: 52; Иез. 7: 20, 16: 17, 23: 14) состоит в том, что искомое в них - это предполагаемый в них эйдос, а не их конфигурация и очертания; то же утверждаю я относительно " образов (צ ל מ י) наростов ваших" (Сам. I, 6: 5), ибо их интенцией был эйдос устранения вреда, причиняемого наростами, а не конфигурация наростов.

Но если нельзя избежать [признания] того, что об " изваяниях наростов" и " изображениях" [говорится] по поводу конфигурации и очертаний, то придется считать צ ל ם (образ) многозначным или неопределенным именем, относящимся как к видовой форме, так и к форме искусственной и ей подобному - к конфигурации и очертаниям природных тел, так что в речении " Сделаем человека по образу Нашему" будет подразумеваться видовая форма, каковой является интеллектуальное постижение, а не конфигурация и очертания. Итак, мы объяснили тебе разницу между [словами] צ ל ם (образ) и ת א ר (вид, облик) и объяснили в чем состоит эйдос образа.

Что же касается [слова] ד מ ו ת (' подобие '), то это имя существительное от ד מ ה (походить, быть подобным) и означает [помимо внешнего сходства] также и уподобление в эйдосе. Ведь в речении [псалмопевца]: " Стал я похож (ד מ י ת י) на сову пустыни" (Пс. 102: 7) не подразумевается, что он уподобился ей крыльями и перьями, но скорбь его уподоблена ее скорби. Подобно этому: " Ни одно дерево в саду Божьем не было подобно (ד מ ה) ему в красоте его" (Иез. 31: 8) - [говорится о] подобии в отношении эйдоса красоты. " Яд у них подобен (כ ד מ ו ת) яду змеи" (Пс. 58: 5), " он подобен (ד מ י ו נ ו) льву, жаждущему терзать" (Пс. 17: 12), - все это уподобления по эйдосу, а не по конфигурации и очертаниям. Точно так же говорится: " [и над] подобием (ד מ ו ת) этого престола" (Иез. 1: 26), "...подобие (ד מ ו ת) престола..." (там же), о подобии [в том, что касается] эйдоса превознесенности и величия, а не квадратной формы [престола], его толщины и высоты его ножек, как полагают убогие; то же относится и к [речению] " подобие (ד מ ו ת) животных" (Иез. 1: 13).

И ввиду того, что человек выделен обретающимся в нем чрезвычайно удивительным эйдосом, которым не обладает ничто из существующего под сферой Луны, - интеллектуальным постижением, в коем не участвуют ни чувства, ни телесные органы, - уподоблено [человеческое постижение] Божьему постижению, которое не пользуется никаким инструментом; несмотря на то, что нет тут подобия по истинной сути - оно имеется лишь на первый взгляд. И из-за этого, то есть из-за Божественного разума, соединяющегося с ним, сказано о человеке, что он [создан] по образу Бога и по подобию Его, а не из-за того, что Бог, да превознесется Он, будучи телесным, обладает обликом.


Глава 2

Один ученый муж 1 [много] лет тому назад задал мне удивительный 2 вопрос; 3 уместно поразмыслить над этим вопросом и над ответом, который мы дали.

Но прежде чем приступить к изложению этого вопроса и ответа на него, замечу: известно всякому, кто владеет еврейским языком, что слово (Элоhим) может означать и Божество, и ангелов, и судей - правителей государств. 4 Как уже Онкелос Прозелит 5 (мир ему!) объяснил (объяснил правильно), в словах: " И будете, как Элоhим ( ), знающие добро и зло ( )" 6 подразумевается последнее из перечисленных значений; он перевел: " И будете, как владыки ( )...". 7

После того как мы разъяснили многозначность этого слова, приступим к изложению вопроса. Сказал вопрошающий: " Из того, что ясно сказано 8 в тексте, очевидно, что вначале предопределено было человеку, что он, подобно другим живым существам, будет лишен интеллекта и мышления 9 и не сможет отличать добро от зла; 10 когда же он взбунтовался, то заслужил для себя своим бунтом великое совершенство, свойственное только 11 человеку, а именно, в нем появилась та присущая нам способность различения, 12 которая является благороднейшим из эйдосов, 13 которыми мы наделены, посредством которого мы становимся субстанцией. 14 Но разве не странно, что в наказание за бунт было дано ему совершенство, которым не обладал он прежде, а именно интеллект? Это как если бы кто-нибудь рассказал нам, что некий человек бунтовал и множил несправедливость, за что был подвергнут метаморфозе 15 и превращен в небесное светило". 16

Таково было содержание вопроса и смысл его, хотя он и не был высказан в точно таких выражениях. Теперь же выслушай, каково было содержание нашего ответа. Сказал я: " О ты, который приступает к умозрению 17 с начатками мысли 18 и случайными догадками, который мнит, 19 будто способен понять Книгу, [назначенную быть] руководством от первых [поколений] до последних, просматривая ее в один из часов досуга между пиршествами и любовными утехами, 20 как читают какие-нибудь исторические хроники или книги стихов! 21 Соберись с мыслями и сосредоточь свое внимание, ибо дело обстоит не так, как показалось 22 тебе в начале размышления, 23 но так, как это станет ясным после размышления над следующими словами: разум, 24 который Бог излил 25 на человека и в котором состоит последнее совершенство оного, 26 и есть то, что было у Адама до того, как он взбунтовался, и именно из-за этого сказано о нем, что он [создан] по образу Бога и по подобию Его; 27 именно благодаря этому он стал тем, к кому обращался [Бог] и кому повелевал, 28 как сказано: " И повелел Господь Бог человеку...", 29 ибо не дается повеление скотам и тем, у кого нет разума, и разумом различают между истиной и ложью, 30 а это было у человека в совершенстве и цельности. 31 Что же касается [понятий] 'плохое' и 'хорошее', 32 то они относятся к [сфере] общепринятого, 33 а не умопостигаемого. Ведь не говорится: " Небеса сферические 34 - хорошо" или: " Земля плоская - плохо", но говорится " истинно" или " ложно". Подобно этому в нашем языке 35 об истинном и ложном говорят [соответственно] и , а о хорошем и плохом - и . Разумом человек распознает (истину) и (ложь), и это относится ко всем умопостигаемым предметам.

И когда [человек] находился в наиболее совершенном и законченном из своих состояний, обладая теми природными качествами 36 и умопостигаемыми [понятиями], благодаря которым было сказано о нем: " Не много Ты умалил его пред ангелами ( )", 37 - тогда не обладал он ни в коей мере способностью, 38 применяющей общепринятые суждения. Он не постигал их, 39 так что даже то, предосудительность чего является наиболее очевидным и общепринятым - обнажение срамоты, - не было плохим в его глазах, и не постигал он предосудительности этого.

Когда же он взбунтовался и устремился к воображаемым предметам вожделения 40 и к услаждению своих телесных ощущений, как сказано: "...что хорошо древо для еды, и что оно услада для глаз", 41 был он наказан тем, что отнято у него было оное интеллектуальное постижение. И потому нарушил он заповедь, повеление о которой ему было дано из-за его интеллекта, и приобрел постижение общепринятых мнений, и погряз 42 в суждениях о плохом и хорошем. 43 Тогда и узнал он, сколь ценно то, что потерял, то, лишившись чего, оказался нагим; 44 [тогда узнал он] в каком положении оказался. Поэтому сказано: " Будете, как Элоhим, знающие (хорошее) и (плохое)", 45 а не сказано: " знающие (ложное) и (истинное)", или " постигающие (ложное) и (истинное)": ведь в необходимом 46 совершенно нет (хорошего и плохого), но только (ложное и истинное).

Обрати внимание на то, что сказано: " И открылись ( ) глаза их обоих, и узнали они, что наги", 47 - не сказано: " Открылись глаза их обоих, и увидели они ". Ибо то же, что видел он прежде, видел он и после 48 - ведь не было у него пелены на глазах, которая была снята [теперь]; однако возникло у него новое состояние, в котором он счел предосудительным то, что не считал предосудительным прежде.

И знай, что это слово - я имею в виду (прозревать) - применяется к прозрению мысли, а никак не к обновлению чувственного зрения: " И открыл Бог глаза ее..."; 49 " Тогда откроются глаза слепых..."; 50 " С ушами отверстыми ( ) не слышал ты". 51 [Последняя фраза] аналогична речению: " Глаза у них, чтобы видеть, но они не видели". 52

Что же касается сказанного об Адаме: "...изменил он лик свой ( ), и Ты изгнал его", 53 то истолкование и разъяснение 54 этого следующее: " когда изменил направление свое, был изгнан", ибо (лицо) - слово, производное от (обращаться, направляться), ведь человек обращает свое лицо к той вещи, к которой желает направиться. Таким образом, здесь говорится, что человек, когда он изменил свое направление и устремился к той вещи, к которой ему перед этим было заповедано не стремиться, был изгнан из райского сада.

Таково наказание, соответственное его бунту, как мера за меру. Ибо сначала было позволено ему вкушать наилучшие яства и наслаждаться безмятежностью и спокойствием; когда же, как мы упоминали, он сделался алчен и погнался за своими наслаждениями и за своими фантазиями, 55 и вкусил того, от чего запрещено было ему вкушать, был он лишен всего и приговорен к тому, чтобы питаться наихудшей едою, которая прежде вообще не употреблялась им в пищу, и даже это только после тягот и трудов, как сказано: " И терние и волчец произрастит она тебе [и будешь питаться полевою травою]"; 56 " В поте лица твоего [будешь есть хлеб]...". 57 И в разъяснение этого говорится: " И выслал его Господь Бог из сада Эдемского, чтобы возделывать землю...". 58

И был он приравнен к скотам в том, что касается пищи и большинства его состояний, как сказано: " И будешь питаться полевою травою". 59 И сказано в разъяснение этого повествования: " Но человек в великолепии не [долго] пребудет, подобен он животным погибающим". 60

Да превознесется Обладатель воли, Чьи цели и Чья мудрость неисповедимы!

 


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.01 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал