Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Тире между подлежащим и сказуемым
I. Между подлежащим и сказуемым может ставить- ся т и р е: 1. При отсутствии глагола-связки между подлежа- щим и сказуемым, выраженными формами име- нительного падежа существительного (перед сло- вами это, вот, значит, это значит тире ставит- ся всегда): 1) в предложениях, содержащих логическое опреде- ление или характеристику предмета путем указания на существенный признак: Геология — это наука о строении, составе, истории земной коры; Книга — источник знаний; 2) в предложениях научного и публицистического стиля: Появление нового лекарства — результат нескольких лет работы многих учёных; Подго- товка жилых зданий к зиме — вот задача перво- степенной важности; 3) после однородных подлежащих: Лесть и трусо- сть — самые дурные пороки (Т.). 2. Перед сказуемым, выраженным идиоматическим оборотом: А крыльцо — дай бог иному князю (А. Т.). 3. Для внесения ясности в смысл предложения; ср.: Старший брат — мой учитель и Старший брат мой — учитель. 4. Если подлежащее и сказуемое выражены инфи- нитивом (неопределенной формой глагола) или если один из главных членов выражен формой име- нительного падежа существительного, а другой — инфинитивом: Жизнь прожить — не поле перей- ти (Поел.); Назначение каждого человека — раз- вить в себе всё человеческое, общее и насладиться им (Бел.). 5. Если подлежащее и сказуемое выражены числи- тельными в форме именительного падежа или если один из главных членов выражен формой имени- тельного падежа существительного, а другой — чис- лительным или оборотом с числительным: Дважды два — четыре; Большая Медведица — семь звёзд в виде ковша к югу от Полярной звезды; Удельный вес золота — 19, 3.
II. Между подлежащим и сказуемым тире обычно не с т а в и т с я: 1. В простых по конструкции предложениях разго- ворного стиля: Мой отец врач. 2. Если в роли связки выступает сравнительный со- юз как, словно, будто, точно, вроде как и др.: Льды как льды, пустыни как пустыни (Кав.). 3. Если между подлежащим и сказуемым стоит вводное слово, иногда наречие, союз или частица: Вадим, кажется, друг Олега; Кино по-прежнему самый массовый вид искусства; Ртуть тоже ме- талл; Март только начало весны. 4. Если перед сказуемым стоит отрицание не: Бед- ность не порок (Погов.). 5. Если сказуемое предшествует подлежащему (т. е. при обратном порядке главных членов предложе- ния): Интересный человек наш сосед. 6. Если сказуемому предшествует не согласованный с ним второстепенный член предложения: Серёжа мне приятель. 7. Если подлежащее и сказуемое образуют неразло- жимый фразеологический оборот: Дело дрянь. Постановка тире в случаях 1—7 имеет своей целью интонационно подчеркнуть отношения меж- ду главными членами предложения: Моя солдат- ская шинель — как печать отвержения (Л..); Но объяснение — не оправдание (М. Г.); Славные люди — соседи мои! (Н.) 8. Если подлежащее выражено личным местоимени- ем, а сказуемое — существительным в форме имени- тельного падежа: Он порча, он чума, он язва здеш- них мест (Кр.). Постановка тире в этом случае имеет целью логи- чески и интонационно подчеркнуть высказывание: Ты — старый ребёнок, теоретик, а я — молодой старик и практик (Ч.). 9. Если один из главных членов предложения вы- ражен вопросительно-относительным местоимени- ем: Скажи мне, кто твой друг, и я скажу тебе, кто ты. 10. Если сказуемое выражено прилагательным или словосочетанием: Спина у акулы тёмно-синего цве- та, а брюхо ослепительно белое (Гонч.). Постановка тире в этом случае имеет целью инто- национно расчленить предложение: Зрачки — ко- шачьи, длинные (Ш.); Высота возле разбросанных домиков хутора — командная (Каз.).
213. Перепишите, расставляя знаки препинания. 1. Услуга в дружбе вещь святая. (Кр.) 2. Прекрасный человек Иван Иванович. (Г.) 3. Аврал это значит общая работа. (Гонч.) 4. Грушницкий юнкер. (Л.) 5. Гусь, из- вестно, птица важная и рассудительная. (Т.) 6. Обман всегда обман. (Д.) 7. Пруд как блестящая сталь. (Ф.) 8. Ты меж сестер словно горлинка белая промежду сизых простых голубей. (Н.) 9. У тебя брошка вроде как пчёлка. (Ч.) 10. Дома города точно груды грязного сне- га. (М. Г.) 11. Офицер этот не чета вам. (Фед.) 12. Сте- пан нам сосед. (Ш.) 13. Грош цена теории, которая не подтверждается практикой.
214. Перепишите, расставляя знаки препинания. 1. Долг наш защищать крепость до последнего нашего издыхания. (П.) 2. У лётчиков наших такая порука, та- кое заветное правило есть: врага уничтожить большая заслуга, но друга спасти это высшая честь. (Те.) 3. Зна- чит, девятью сорок триста шестьдесят, так? (Пис.) 4. Семь уничтоженных и три захваченных фашистских бронемашины таков результат проведённого партизана- ми боя. (Сурк.) 5. Я не вор какой, душегуб лесной, я слу- га царя, царя грозного. (Л.) 6. Я честный человек и ни- когда не говорю комплиментов. (Ч.) 7. Я фабрикант, ты судовладелец. (Фед.) 8. Обитатели Горюхина большею частью роста среднего. (П.) 9. Воздух чист и свеж, как поцелуй ребёнка. Солнце ярко, небо сине. (Л.) 10. Виш- нёвый сад мой! (Ч.)
|