![]() Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Правила международной транслитерации русских собственных имен ⇐ ПредыдущаяСтр 2 из 2
В 1951-56 гг. Институт языкознания АН СССР разработал правила международной транслитерации русских собственных имен латинскими буквами. Нетрудно заметить, что данная система учитывает положение фонемы в слове, чего нет в ГОСТ 16876-71 (как, впрочем, и в ISO 9, и в системе Библиотеки Конгресса, да и в других тоже). Это обстоятельство позволяет отнести систему АН не столько к системам транслитерации, сколько к системам практической транскрипции. Источник: Лингвистический энциклопедический словарь /Гл. ред. В.H. Ярцева, - М.: Сов. энциклопедия, 1990. Системы транслитерации Библиотеки конгресса США (Library of Congress Slavic (Russian) Transliteration) и Библиотеки Принстонского университета (Princeton University Library's Russian Transliteration). Notes: * Letter is disregarded in romanization when found in the end of a word. Источники:
|