![]() Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
КОМАНДА. Ответственный редактор Игорь Степанов⇐ ПредыдущаяСтр 19 из 19
Ответственный редактор Игорь Степанов Художественный редактор Егор Саламашенко Технический редактор Татьяна Харитонова Корректор Людмила Виноградова Верстка Максима Залиева
Подписано в печать 26.01.2004. Формат издания 84х108 1/32. Печать офсетная. Усл. печ. л. 19, 32. Тираж 6000 экз. Заказ № 196.
ИД № 02164 от 28.06.2000. Торгово-издательский дом «Амфора». 197022, Санкт-Петербург, наб. реки Карповки, д. 23. E-mail: amphora@mail.ru
Отпечатано с готовых диапозитивов в ФГУП ИПК «Лениздат» (типография им. Володарского) Министерства РФ по делам печати, телерадиовещания и средств массовых коммуникаций. 191023, Санкт-Петербург, наб. р. Фонтанки, 59. [1] Английский футбольный клуб «Вест Хэм Юнайтед». (Здесь и далее примеч. пер.) [2] «Фирма» — организованная группа футбольных хулиганов, которые, в отличие от так называемых «фанов», выходят на матч не болеть, а драться за свой клуб с другими «фирмами». «Бригада кокни-самоубийц» — «Cockney Suicide Squad» (CSS) — пожалуй, самая известная в Англии «фирма», поддерживающая клуб «Вест Хэм» (далее — CSS). Кокни — коренной лондонец, уроженец Ист-Энда, промышленного портового района к востоку от лондонского Сити. [3] «Хулс» — давно вошедшее в обиход сокращение от «hooligans». [4] «Тоттенхэм Хотспур», футбольный клуб еврейской общины Лондона. [5] Английский футбольный клуб, поддерживаемый «фирмами» «Bushwackers» и «The Treatment». [6] «Хардкоры» или «траблмейкеры» — бойцы и зачинщики, принимающие непосредственное участие в боевых действиях, в отличие от «споттеров», которые вычисляют перемещение противника и затем извещают об этом боевое ядро «фирмы». [7] «Синие» или «липачи» — прозвище «Бирмингем Сити», клуба города Бирмингема. [8] Неоф. «канониры», «оружейники»; стадион «Хайбери». [9] Группировка «хулс», поддерживающая клуб «Арсенал». [10] Букв. «толпа», группировка, стратегическая боевая единица. [11] Одно из названий английской полиции, «бобби». [12] «Хулс» клуба «Куинз Парк Рейнджерс». [13] Поддерживает футбольный клуб «Портсмут». [14] Такси. [15] Клуб «Куинз Парк Рейнджерс», прозвище — «странники»: стадион «Рейнджерс Стэдиум». [16] Так называют жителей Бирмингема, Вулверхэмптона и некоторых других городов. [17] Бирмингем. Местные жители произносят название города как «Браммаджем»: характерный акцент «брамми». [18] Город-графство в Великобритании, в графстве Уорикшир. Местный клуб — «Ковентри Сити», прозвище — «драчуны»; стадион «Хайфилд Роуд». [19] Полиция. [20] Английский футбольный клуб «Астон Вилла», неофициальное название — «плохие парни». Его поддерживают хулиганские группировки «Steamers» и «Villa Youth». Стадион «Вилла Парк». Астон — район Бирмингема. [21] Имеется в виду простой футбольный фанат, не из «хулс». Типичная атрибутика — шарф с символикой и цветами команды. [22] Прозвище английских хулиганов. [23] Графство на юго-востоке Великобритании. [24] «Молотки» — Inter-City Firm, «межгородская фирма»; поддерживает клуб «Вест Хэм Юнайтед». [25] Клуб «Вест Бромвич Альбион». [26] Одно из названий футбольных фанатов. [27] Вместе с «Subway Army» поддерживают клуб «Вулверхэмптон Уондерерс». [28] Группировка, поддерживающая клуб «Рексхэм». [29] «Фирма» клуба «Вест Бромвич Альбион». [30] «Фирма», которая, наряду с «Inter-City Tikes», поддерживает клуб «Бернли». [31] Поддерживает клуб «Брэдфорд Сити». [32] Группировка футбольных хулиганов, «стоящая» за клуб «Лестер Сити». [33] Вместе с «фирмой» «Red Dogs» «Naughty Forty» поддерживают английский футбольный клуб «Ноттингем Форест». [34] Прозвище ирландцев [35] В кельтской мифологии дух, появление которого предвещает смерть. [36] Шарф с названием и эмблемой спортивного клуба. [37] Непримиримые (ит.). [38] Доставщики и скупщики-продавцы билетов на футбольные матчи.
|