![]() Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Образец выполнения 2 (к упр. 2)
Особенности перевода на русский язык имен существительных, употребляющихся в функции определения, стоящего перед определяемым словом.
1) The water in mountain rivers is cold. – Вода в горных реках – холодная. 2) They specialize in export-import – Они специализируются на экспорт- operations. но-импортных операциях.
Образец выполнения 3 (к упр. 4)
а) Our explorers have found many – Наши исследователи открыли много minerals in the North. минералов на Севере. have found – Present Perfect Active от глагола to find.
б) The coat was made to order. – Пальто было сшито на заказ. was made – Past Indefinite Passive от глагола to make.
Образец выполнения 4 (к упр. 6)
1) The changes affecting the – Изменения, влияющие на состав мате- composition of materials are риалов, называются химическими из- called chemical changes. менениями. аffecting - Participle I, определение. 2) The glass cube breaks into bits – Стеклянный куб раскалывается на мел- if heated or cooled rapidly. кие куски, если его быстро нагревать или охлаждать (при быстром нагревании или охлаждении). (if) heated or cooled – Participle II, обстоятельство.
3) The device is broken. – Прибор сломан. (is) broken – Participle II, составная часть видовременной формы Present Indefinite Passive от глагола to break.
Вариант № 1 I Перепишите следующие предложения. Определите по грамматическим признакам, какой частью речи являются слова, оформленные окончанием -s(-es) и какую функцию это окончание выполняет, т.е. служит ли оно: А) показателем 3-го лица единственного числа глагола в Present Indefinite; Б) признаком множественного числа имени существительного; В) показателем притяжательного падежа имени существительного (см. образец выполнения). Переведите предложения на русский язык. 1. London is the centre of the country's cultural life. 2. The National Gallery houses a priceless collection of paintings. 3. Professor N. lectures on geometry at University. 4. Flats in new houses are very comfortable.
II Перепишите следующие предложения и переведите их, обращая внимание на особенности перевода определений, выраженных именем существительным (см. образец выполнения 2). 1. English is now truly a world language. 2. Some students conduct research work while studying at University. 3. Traveling through the Channel tunnel foot passengers sit in a normal train compartment. 4. There are only daylight lamps in this room.
|