![]() Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Предлоги-антонимы
наряду с синонимией существует и антонимия предлогов. общеизвестно, что в качестве предлогов-антонимов используются только парные предлоги с пространственным значением: вошла в дом – вышла из дома, стоять перед углом – стоять за углом, достать с полки – положить на полку и др. на выбор предлога внутри антонимичной пары влияет семантика управляющего слова, в котором приставка нередко прогнозирует предлог: дойти до стола – отойти от стола. При употреблении предлогов с противоположным значением часто допускается ошибка в словосочетаниях с предлогом из. Он заменяется предлогом с (со): пришёл со школы, приехал с района. Поскольку этим конструкциям антонимичны конструкции пошёл в школу, поехал в район, то норма требует употреблять предлог из, а не с: пришёл из школы, приехал из района. Возможно, одна из причин такой подмены обусловлена фонетически: произношение слов [ис] – [с] сходно. Подобное фонетическое влияние на использование предлога встречается в общенациональном языке, а также в поэтической речи. Двойной предлог с-под, идентичный двойному же предлогу из-под, встречается в современном литературном языке, ср. у Маяковского в поэме «Про это»: Ползут с-под шкафа чтецы, почитатели. Другой причиной ошибочного употребления предлогов в речи людей, живущих на юге России, может быть и общность славянских языков, и территориальная близость проживания людей разных национальностей. Ср. пойти к маме (нейтр.) – пойти до маме и пойти до мамы (простореч.) (в русском языке) и пiти до мами (в украинском языке). Некоторые административно-географические названия употребляются с предлогами на – с: жить на Украине; вести с Украины. Такие сочетания единичны. А устойчивость сочетания на Украине поддерживается общностью названия Украина и однокоренных слов край, окраина (у края Киевской Руси), образующих сочетания с предлогом на: на краю, на окраине. Вместе с тем в настоящее время в СМИ наметилась тенденция употребления сочетания в Украине – из Украины, что может являться отражением в языке изменения статуса этого государства, например, лучший перевод денег из России в Украину (реклама почтовых переводов почты России и приватбанка).
Употребление предлога по Предлог по в современном русском литературном языке может употребляться с существительными, стоящими в разных падежах, что зависит от смысла высказывания. При обозначении действия, события, после которого что-либо совершается, происходит и т.п., предлог по употребляется только с предложным падежом: По приезде из деревни в город он надеялся поступить в институт. В этом случае сочетание с предлогом по имеет временное значение и отвечает на вопрос когда?: по истечени и работы, по окончани и отпуска, по прибыти и домой, по выход е на работу, по приезд е на каникулы, по усвоени и правила. В других случаях возможен дательный падеж: По приезд у нельзя судить о том, каким будет отъезд или винительный падеж: У н её косы по пояс. Нередко встречаются ошибки, связанные с выбором предлога в конструкциях с глаголами, называющими эмоциональные состояния человека горевать, плакать, равняться, скорбеть, скучать, соскучиться, тосковать, убиваться и подобными, а также в конструкциях с существительными тоска, траур, скорбь и некоторыми другими. Колебания возникают из-за смешения предлогов о и по, требующих разных падежей: предлог о – предложного падежа (плакать об ушедшем друге); предлог по – дательного (плакать по другу). С местоимениями 1-го и 2-го лица мн.ч. предлог по употребляется в предложном падеже (скучают по нас; тоскуем по вас). Личные местоимения единственного числа допускают употребление в обоих падежах: скучаю по нему – скучаю по нём. Особенно следует учесть, что в подобных конструкциях нельзя употреблять предлог за.
Выделенные словосочетания не допускают вариантов.
Отымённые (производные, вторичные) предлоги нарушение грамматических норм нередко связано с употреблением в речи производных (отымённых) предлогов с причинно-следственным значением (благодаря, вследствие, ввиду, в связи с, в силу, по причине). При использовании этих предлогов следует помнить, что они ещё не потеряли полностью своего первоначального лексического значения, связанного со значением их корней (ввиду предстоящих заморозков; благодаря поддержке друзей; вследствие ливней), ср. у А. Куприна: По правую руку стоял трон матери его, Вирсавии, но в последнее время благодаря преклонным летам она редко показывалась в городе. (Суламифь, 1908.) Остаётся неясным: преклонный возраст – это хорошо или плохо. Так написано в начале прошлого века. Однако сейчас по нормам современного русского литературного языка, соблюдая принцип лексической сочетаемости, вместо неудачно подобранных предлогов следует использовать синонимичные, уместные в книжных стилях речи: в связи, в силу, по причине. Следует помнить, что предлоги согласно, навстречу, благодаря, вопреки употребляются только с дательным падежом.
Запомните! В этой связи', в связи' с этим – но не в свя'зи с этим
|