![]() Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Учёта стояночного времени судна
№№ СОДЕРЖАНИЕ Число Часы Мин. п.п. 1 2 Готовность к грузовым операциям, согласно вру-
3 Вхождение в норму одновременной обработки
4
5
6
7
Грузовой план
Число. Место Время операции Род груза К-во Задержки, перерывы в работе
Год | прич.№| от до выгружено время содержание при- Сталия Нарастание
Перерывов
Год | прич.№| от до выгружено время содержание при- Сталия Нарастание
от до Перерывов
Капитан судна Главный (старший)
Представитель грузоотправ.
Морагент
Тип.БМП.Зак.1275 Тир.25000 12.07.89
На отгрузку экспортных грузов Грузополучатель, адрес, страна Экспортное разрешение №
Расписка администрации судна
На т\х принял
Судовладелец: флаг:
Порт выгрузки: Кол-во оригиналов К с
Маркировка Наименование груза число масса Примечание Род упаковки мест объём
Фрахт и др. расходы Наименование груза Масса скл. № п.а № ж д нкл Число мест
Дополнительные указания:
Документы направить Ориг. К с Кол. К с Спец. Расп. кап. Серт. кач. Серт. проис. Судовой почтой Экспедитор Дата “ “ 200 г.
Shipper КЭ-2.4.Л short form
reference No
Consignee Adopted by The Soviet Maritime Law Association
Notify address
Pre-carriage by* Place of receipt*
Ship owner Flag
Vessel Port of loading
Port of discharge Final destination Number of Orig. Bs/L _______ (if on-carriage)*
Marks and numbers Kind of packages and Number of Gross weight
Freight and charges SHIPPED ON BOARD in apparent good order and condition, unless noted herein, at the place of receipt for transport and delivery as mentioned above. All particulars (weight, measure, marks, numbers, quantity, contents, value etc.) thereof being as stated by the Merchant but unknown to the Carrier. The contract evidenced by this Bill of Lading is subject to the exceptions, limitations Conditions and liberties set out in the “Bill of Lading”КЭ-2.4.Л”, adopted by the Soviet Maritime Law Association. Carriage under this Bill of Lading shall have effect subject to the provisions of Merchant Shipping Code of the USSR, 1968 or the Hague Rules contained in the Daily demurrage International Convention for the Unification of certain rules relating to Bills of Lading, Rate (ad. cl. …) dated Brussels 24 th August, 1924 or the Hague Rules as amended by the Protocol signed at Brussels on the 23 rd February, 1963 (The Hague-Visby Rules). In respect of shipments to which no such legislation is compulsorily applicable the terms of the Hague Rules shall apply. A copy of the “Bill of Lading”КЭ-2.4.Л” may be inspected or will be supplied on Request at the office of the Carrier or the Carrier’s Principal agents. In witness whereof the number of original Bills of Lading stated below have been signed all of this tenor and date one of which being accomplished, the others to be void.
Used as a trough Bill of Lading Signature
Морской порт ТАЛЬМАНСКАЯ РАСПИСКА КЭ-3.2
Причал № склад № время
от- № коносамента итого под- мет- наименование груза 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 пись ки род упаковки
№ отметки код причина час, мин. Час, мин. Начало конец
Примечания: Дата Подписи:
Тальман:
Судовой тальман:
См. помзав склада:
|