Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Розминка. (8 хв)






План-конспект

залікового уроку з турецької мови від 16.01.15

Студентки-практикантки 41 АТ групи

ХНПУ імені Г.С.Сковороди

Кравцової Юлії Вікторівни

 

План-конспект уроку

Дата: 16.01.2015

Курс: 1

Тема: Повторення матеріалу з попереднього семестру. Вивчення ізофетів.

Цілі:

Розвиваюча: розивати пам’ять, вміння логічно мислити, вміння працювати з новим граматичним і лексичним матеріалом

Виховна: виховувати взаємоповагу під час роботи, стимулювати та підтримати інтерес до вивчення турецької мови

Навчальна: закріплення нової лексики, розвиток усного мовлення

Обладнання та матеріали: картки з реченнями для перекладу, картки з новими словами, весела іграшка.

 

Хід уроку:

І Організаційний момент.

На дошці написана дата і тема уроку, написані зворотні дієслова та нова лексика.

1. Привітання. (2 хв)

Mrb, arkadaş lar. Bugü n sizin dersinizde ö ğ retmen olacağ ı m. Benim adı m Yulia Victorovna Ben 4-cü sı nı fta okuyorum.

 

Розминка. (8 хв)

Ş imdi sı ra sizde. Тепер ваша черга. Зараз ми зіграємо у невеличку гру з нашою Муркою. До кого вона потрапляє до рук, той каже своє ім’я та розповідає декілька слів про себе. Так ми дізнаємося ваші імена та характери.

І Основна частина

1. Перевірка домашнього завдання(10хв)

(учні добре підготувалися вдома, тому майже не робили помилок у завданнях)

2. Повторення пройденого матеріалу.

Прослуховування діалогу. (10 хв)

Ş imdi biz dialog duyacağ ı z. Dikkatli ol. Sonra bir ş ey sorayacağ ı z.

Прослухайте діалог, але будьте уважні, ми будемо задавати питання.

(Студенти уважно слухають діалог. І відповідають на наші питання).

Вчитель: Як можно привітатися по турецькому?

Учні: Merhaba, İ yi gü nler!

Вчитель: Добре, а як спитати як вас звуть?

Учні: Adı nı z ne?

Вчитель: Вірно! Молодці!

3. Повторюємо лексику. (10 хв)

Дуже цікаво чи пам’ятаєте ви слова з турецької мови, які дуже схожі по звучанню на нашу мову?

Учні називають слова:

Bardak, balı k, durak, baska, bayan, kara.

Вчитель: Добре. Які ви молодці! Нічого не забули за канікули.

А зараз самостійно складіть по три речення з цими словами.

(Після написання учні зачитують в голос речення.)

4. Пояснюємо і відпрацьовуємо новий матеріал (30 хв)

Вчитель: Що у нас таке ізафет? У тюркських мовах ізафет формуються з двох іменників, одне з яких є визначенням, а друге - визначеним. Це коли іменник визначає іменник. Наприклад, кут будинку. І слово кут, і слово будинок іменники, але в такій конструкції виходить, що кут основне поняття, а будинок - визначення. Кут - який? - дома.

Ç ay bardağ ı – Чайний стакан. Де: чайнИй - це визначення, а стакан – осн.поняття.

Belirtili isim tamlaması (визначальний ізафет) - визначає приналежність чого або конкретного предмету. Наприклад: Kapı nı n kolu - ручка дверей.

Belirtisiz isim tamlaması (невизначуване ізафет) - не визначає приналежність, але вказує на різновид предмета. Наприклад: Kapı kolu - дверна ручка.

Відчуваєте різницю? У першому випадку конкретна ручка від конкретної двері, а в другому ми просто визначаємо, що ручка дверна. Бувають кулькові, дамські і ще всякі ручки. Але ця - дверна! 1. Belirtirtili İ sim Tamlaması (Двухаффіксний ізафет) Є предмет і він належить комусь або чомусь. При чому власник - чіткий і певний. Будується так:

Kadı n -ı n ç anta -sı (Сумка жінки) İ ş ç i -nin maaş -ı (Зарплата робітника) Kapı -nı n kol -u (Ручка двері) До першого іменника приєднуються афікси по гармонії голосних в родовому відмінку (якщо це іменник закінчується на приголосну, то «-ı n, -in, -un, -ü n», а якщо на голосну, то «-nı n, -nin, -nun, -nü n», а до другого іменника приєднуються афікси приналежності за гармонії голосних (якщо це іменник закінчується на приголосну, то«-ı, -i, -u, -ü», а якщо на голосну, то«-sı, -si, -su, -sü»

Тобто, перекладається ізафет з кінця. Babanı n odası - кімната батька.

1. Belirtisiz İ sim Tamlaması (Одноаффіксний ізафет)

Kadı n ç anta - sı (Жіноча сумка)

Ç ocuk doktor - u (Дитячий лікар)

Erkek ayakkabı - sı (Чоловічі туфлі)

До першого іменника ніякі афікси не додаються, а до другого іменника приєднуються афікси приналежності за гармонії голосних (якщо це іменник закінчується на приголосну, то «-ı, -i, -u, -ü», а якщо на голосну, то «-sı, -si, -su, -sü».kitap sayfası

Цей приклад перекладається як «книжкова сторінка». Тобто, не сторінка в конкретній книзі, а загальне поняття книжкової сторінки - всі знають, як вона виглядає.Або kadı nı n elbisesi - kadı n elbisesi Плаття (конкретної) жінки - жіноче плаття (як клас одягу).

А зараз ми зробимо вправи, щоб краще зрозуміти матеріал:

ВПРАВИ

l. Проаналізуйте і переведіть на українську мову наступні словосполучення:

pencere camı, kı z lisesi, aslan baş ı, bir aslan baş ı, bu aslanı n baş ı, bir sabah gazetesi, duvar gazetesi, kü ç ü k bir cep saati,

 

yü ksek okul ö ğ retmeni, okulumuzun ö ğ retmeni, bir genç kadı n sesi, bu kadı nı n sesi, uzun sı nı f toplantı sı, toplantı salonu, akş am saatleri, ş u kadı n ç antası, ş u kadı nı n ç antası, arka ç antası, bir gazete yazı sı nda, gazete yazı ları nda, bu bü yü k kitap dolabı nda (bu bü yü k kitaplı kta), okut kitaplı ğ ı nda, okulumuzun kitaplı ğ ı nda, bir ders kitabı, ders kitapları, ders kitapları nda, mü rekkep hokkası, kalem hokkası, bu kalem hokkaları nda, kadı nlar toplantı sı, mavi bir oda kapı sı, mavi odanı n kapı sı, bahç e kapı sı, komş u kapı sı (=pek yakı n yer).

2Переведіть на турецьку мову наступні словосполучення:

чоловічий ліцей, учень (студент) вищої школи (вишу), студент нашого інституту, допомога грошима, керівник установи, керівник цієї установи, в міському кінотеатрі, вечірні газети, на газетному папері, в будинках відпочинку, невеликий книжковий шафа, в цих книжкових шафах, збори молоді, маленький ранець, у білій чорнильниці, голова кішки, на міських вулицях, на вулицях міста, збори курсу (курсові збори), ранкові години, повітряний міст.

(Учні виконують Вправи самостійно, запитують незнайомі слова, а потім перевіряємо усі разом, коментуємо кожне слово, виправляємо помилки, якщо є)

ІІІ Заключна частина

1. Підведення підсумку уроку.

- Чи є в вас запитання?

- Ні

- Як буде до побачення на турецькій мові?

- Hoş ç a kalı n!

- Gü le gü le!

2. Домашнє завдання

А зараз, для закріплення нового матеріалу, додому ми даємо вам речення для перекладу, на картках. Всі слова, ми сьогодні повторили, тому труднощів не буде.

3. Виставлення оцінок

Дякую за урок. Ви дуже активно працювали і всі отримують гарні оцінки.

Вчитель з турецької мови ______________________ / Логвіненко І.А. /


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.008 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал