![]() Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Unit 3. Information on Abstracts
Аннотация состоит из трех частей. 1. Справка к аннотации. В ней указываются следующие данные: автор; название работы на английском языке, перевод названия; количество страниц, таблиц, рисунков, ссылок на использованную литературу; на каком языке написана работа. 2. Основная часть должна отражать перечень наиболее характерных положений по содержанию работы. 3. Заключительная часть. В этой части должен быть общий вывод автора работы, а также рекомендации, для кого данная работа может представлять особый интерес. К аннотациям как на русском, так и на английском языке предъявляются следующие требования. 1. Лаконичность языка, т. е. использование простых предложений (глаголы употребляются всегда в настоящем времени в действительном или страдательном залоге. Модальные глаголы, как правило, отсутствуют). 2. Строгая логическая структура текста аннотации. 3. Обязательное введение в текст аннотации безличных конструкций и отдельных слов, например: " сообщается...", " подробно описывается...", " кратко рассматривается...", " излагаются...", " комментируются..." идр., с помощью которых происходит введение и описание текста оригинала. 4. Недопущение повторений в заглавии и тексте аннотации. 5. Точность в передаче заглавия оригинала, отдельных формулировок и определений. 6. Использование общепринятых сокращений слов, таких как: напр., и т. д., и т. п., и др. 7. Единство терминов и обозначений. Текст аннотации должен быть максимально кратким, от 500 до 1000 печатных знаков. Основные штампы (key-patterns) аннотаций на английском и русском языках:
|