![]() Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Общая типология словарей⇐ ПредыдущаяСтр 26 из 26
Одно из важнейших понятий в лексикографии — это тип словаря, определяемый набором существенных характеристик: например, избранным объектом описания, а также определенным аспектом такого описания, способом подачи языковых единиц (структурой словарной статьи или определенного фрагмента словаря), характером и приемами семантизации словарных единиц, объемом словаря и др. Система взаимосвязанных и вместе с тем противопоставленных друг другу словарей различных типов образует общую типологию словарей. Принципы выделения различных типов словарей и их классификации были разработаны и обоснованы в русском языкознании Л.В. Щербой в его работе «Опыт общей теории лексикографии» (1940). При систематизации типов словарей Л. В. Щерба исходил из их характерных противоположений (противопоставлений). Противоположение первое: словарь академического типа — словарь-справочник. Академический словарь, нормативный по своему характеру, отвечает прежде всего на вопрос «Можно ли в том или другом случае употреблять то или другое уже известное слово?» В академическом словаре язык находит представительное, по возможности полное отражение как единая цельная система. Лексические единицы получают здесь всестороннее и обстоятельное толкование. Такие словари имеют значительный объем словника. Примером словаря академического типа служит «Словарь современного русского литературного языка» Академии наук СССР (т. 1 - 17, М.; Л., 1950 - 1965). Словарь-справочник, по Л. В. Щербе, — это книга, куда заглядывают прежде всего с целью узнать смысл того или другого слова. Он не охватывает всей системы языка и включает лишь часть слов, образующих ее. Будучи также обычно нормативным, такой словарь, в отличие от академического, характеризуется меньшим объемом словника и более кратким толкованием слов. К словарям-справочникам относятся толковые словари, словари синонимов, антонимов, фразеологические, орфографические, орфоэпические и мн. др. Один из самых массовых словарей-справочников — «Словарь русского языка» С.И. Ожегова (изд. 18-е, 1986). Словарь языка писателя представляет собой по существу тоже словарь-справочник, так как в произведениях писателя обычно встречается не вся лексика, образующая систему. Следует иметь в виду, что резкой границы между академическим словарем и словарем-справочником нет. Л. В. Щерба считал «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова в этом смысле более или менее компромиссным словарем. Противоположение второе: энциклопедический словарь — общий словарь. Примерами словаря первого типа служат различного рода терминологические словари, специальные (отраслевые) и общие энциклопедии, в которых дается разъяснение слов — научных понятий (а не значений слов), описываются различного рода реалии, исторические события, содержится информация о видных деятелях в области науки, культуры, искусства, политической и государственной жизни общества. Энциклопедический словарь включает, как правило, имена существительные и не дает языковой (лексической, грамматической, стилистической и другой) характеристики слов, составляющих его словник. Общий словарь в этом противопоставлении — это словарь лингвистический, основное назначение которого заключается в том, чтобы раскрывать значения слов и выражений, а также другие собственно языковые свойства его единиц. Противоположение третье: thesaurus* («тезаурус») — обычный словарь. Как словарь, стремящийся максимально охватить лексику языка, thesaurus должен включать в себя все слова, встретившиеся в текстах хотя бы раз, весь «языковой материал» к каждому слову. Это — словарь-сокровищница, где фиксируется все написанное и сказанное на данном языке. К типу thesaurus'a приближается «Словарь русского языка», издававшийся под редакцией А. А. Шахматова, начиная с 1897 года, и оставшийся неоконченным. Достаточно сказать, что составленная Л. В. Щербой словарная статья играть, содержащая богатейший, разнообразный языковой материал и детальнейшим образом разработанная лексикографически, занимает в этом словаре 31 столбец убористого текста. Обычный словарь, например толковый, содержит употребительные, но далеко не все слова и ограниченный в той или иной мере иллюстративный языковой материал, достаточный для достижения поставленной перед словарем задачи. Противоположение четвертое: обычный словарь — идеографический словарь (тезаурус). Обычный словарь, например, толковый, организован, исходя из фонетических (графических) форм слов, расположенных в алфавитном порядке для удобного их отыскания. Он отражает семасиологическую группировку лексики от знаков к значениям. Идеографический словарь, или тезаурус, напротив, дает описание лексики от значений к знакам (к наличным средствам выражения смысла), систематизируя «слова-понятия» по лексико-семантическим группам и полям, т.е. ономасиологически. В качестве примера возьмем идеографический словарь немецкого языка Ф.Дорнзайфа. Весь лексический состав языка разделен здесь на 20 классов: 1. Неорганический мир Вещества. 2. Растительный и животный мир. Человек (физическая сущность). 3. Пространство. Положение в пространстве. Форма. 4. Величина. Масса. Число. Степень. 5. Существование. Отношение. Причинность. 6. Время. 7. Свет. Цвет. Звук. Температура. Вес. Состояние. Обоняние. Вкус. 8. Движение. 9. Желания и поступки. 10. Ощущения. 11. Чувства. Аффекты. Черты характера. 12. Мышление. 13. Знаки. Сообщение. Язык. 14. Письменность. Знание (наука). 15. Искусство. 16. Общество и общественные отношения. 17. Инструменты. Техника. 18. Хозяйство. 19. Право. Этика. 20. Религия. Сверхъестественное. Каждый класс подразделяется, в свою очередь, на смысловые группы, которые включают, как правило, целый ряд понятий, представленных в языке серией слов. Поиск в словаре необходимых слов, которые, как видно, располагаются не по алфавиту, а по общности их смыслов, осуществляется с помощью специального алфавитного индекса. Идеографический словарь — словарь активного типа: он необходим говорящим для выбора нужных слов, выражающих то или иное значение, тот или иной определенный смысл, для порождения речи, а также для систематизации лексики по тематическому принципу в учебных целях. Этим объясняется его большая ценность для преподавания русского языка как иностранного. Наиболее полное представление об идеографической (в учебном плане — тематической) систематизации русской лексики дает тематический русско-болгарский словарь К. Бабова и А. Воргулева, в котором свыше 25 000 слов (ЛСВ) сгруппированы в восьми крупных семантических сферах: «Человеческое общество», «Человек», «Жилище», «Забота о человеке», «Экономика», «Просвещение и культура», «Физкультура и спорт» и «Природа». Каждая из сфер распадается на темы (например, «Просвещение и культура» — на темы «Образование», «Язык и литература», «Книга», «Радиовещание». «Изобразительное искусство», «Театр», «Киноискусство» и «Цирк») и далее на подтемы (например, «Книга» — на подтемы «Создание книги» и «Библиотечное дело») и микротемы (например, «Создание книги» — на микротемы «Работа автора», «Рецензия», «Редакция». «Типография», «Корректура», «Переплетная мастерская», «Издание» и «Оформление книги»). Противоположение пятое: толковый словарь — переводной словарь. Толковый словарь предназначен в первую очередь для носителей данного языка: слова и выражения объясняются в нем на родном языке. Основное назначение толкового словаря — способствовать нормализации речи и пояснять те или иные лексические единицы языка, которые являются по каким-либо причинам не вполне понятными. Переводной словарь, например русско-английский или французско-русский, необходим для понимания текстов на иностранном языке. Л.В. Щерба подчеркивал объективную трудность составления двуязычных (переводных) словарей и одновременно возможные отрицательные последствия при их использовании, которые коренятся в предположении адекватности лексических систем сопоставляемых языков и могут приводить к неправильному представлению о значениях слов, так как объемы значений и употребление соотносительных лексических единиц в разных языках очень часто не совпадают: французскому bleu соответствуют в русском и синий и голубой, напротив, по-французски и рюмка и стакан будет verre; немецкое Fabel значит 'басня', но это слово имеет в немецком языке и другое значение — 'фабула', которого нет у русского слова басня. Переводные словари не столько дают настоящее знание иностранных слов, сколько помогают догадываться об их смысле в тексте. Противоположение шестое: неисторический словарь — исторический словарь. Неисторическим словарям противопоставляется словарь исторический, который дает историю слов на протяжении определенного периода времени, отражая последовательные изменения лексической системы языка в целом. В качестве примера исторического словаря может быть назван «Словарь русского языка XI – XVII веков», составляемый в Институте русского языка АН СССР. Указанные выше основные противоположения (противопоставления) словарей дают представление об их основных классификационных типах, так сказать, о «чистых», «идеальных» словарях (академический, идеографический, толковый, исторический и другие). Это своеобразные дифференциальные признаки, с помощью которых можно, с одной стороны, построить общую типологию словарей, а с другой — описать любой конкретный словарь в его противопоставлении другим. Характеристика того или иного реально существующего словаря может быть дана с помощью набора таких дифференци-альных признаков («идеальных», «чистых» типов), так как многие из признаков, во-первых, не являются взаимоисключающими, а во-вторых, строго противопоставленными в самом словаре. Так, например, семнадцатитомный «Словарь современного русского литературное языка» является прежде всего академическим по характеру отражения лексики как цельной системы, своей нормативности и толковым по типу семантизации слов; вместе с тем ему свойственны элементы энциклопедического словаря в объяснении целого ряда терминов и исторического словаря, так как при толковании значительного количества слов учитывается характер изменения и развития их семантика (в статье «От редакции» словарь назван толково-историческим и нормативным). Кроме указанных выше противопоставлений словари характеризуются преимущественным аспектом или уровнем описания языка: ими могут быть семантика слов, их смысловая близость или противоположность, происхождение слов, их правописание и произношение, словообразовательная структура, фразеология и т.д. Каждый из аспектов рассматривается в соответствующих словарях.
|