Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Прямой и обратный порядок слов






При актуальном членении предложения обычным счи­тается переход от темы к реме. Порядок расположения слов от темы к реме называется прямым (по Матезиусу, объективным). В русском языке существуют различные схе­мы расположения членов предложения — подлежащего, ска­зуемого, детерминантов.

Этим схемам соответствует пря­мой (объективный) порядок слов в предложении:

1. В расчлененном двусоставном предложении подлежа­щее предшествует сказуемому, т. е. подлежащее является темой, а сказуемое — ремой: Кризис миновал (Герц.); Лодка остановилась (Марк.).

2. В нерасчлененном двусоставном предложении сказуе­мое имеет значение бытия, протекания действия и находится впереди подлежащего. В этих случаях в предложении нет членения на тему и рему, а все предложение представляет собой рему: Прошел целый год (С.-Щ.); Был прекрасный июльский день (Т.); Идут подводы, нагруженные мешками с зерном (Горб.).

3. Порядок Следования членов в расчлененном двусо­ставном предложении таков: на первом месте стоит детер­минирующий член, на втором — подлежащее, на третьем — сказуемое: Скоро Чартков уже сам начал дивиться чудной быстроте и бойкости своей кисти (Г.); Иногда шорох усили­вался (Аре.).

4. В нерасчлененном двусоставном предложении детерми­нирующие члены тоже располагаются в начале предложения, но порядок следования членов предложения иной: на первом месте находится детерминант, на втором — сказуемое, на третьем — подлежащее: Изредка вдалеке вспыхивает мол­ния (Л. Т.); За дверью раздался выстрел (Гарш.); Тихо и ласково подходил свежий весенний вечер, смягчая звуки и краски, в небе плыла заря (М. Г.).

5. В односоставном предложении детерминирующий член предшествует предикативному члену: Мне необходимо было тебя видеть (Л. Т.); На дворе душно (М. Г.).

6. Устойчивый порядок слов наблюдается в односостав­ном предложении без детерминантов. Порядок слов, распрост­раняющих предикат, определяется правилами расположения слов в словосочетаниях; Играют на рояле (Ч.); Пахнет черемухой, медовой кашкой и ландышем (Ч.); Предрассвет­ная синяя тишина (Ш.).

Что касается порядка расположения дополнений, опре­делений, обстоятельств, то он соответствует порядку слов в словосочетаниях: согласуемые слова ставятся перед опре­деляемыми, управляемые — после управляющих, примыкаю­щие — в зависимости от передаваемого значения и граммати­ческого выражения. При двух дополнениях при одном управ­ляющем слове сначала ставится косвенное дополнение, а затем -— прямое.,

Прямой порядок слов, выражающий переход от темы к реме, является стилистически нейтральным порядком слов, лишен экспрессии.

Порядок расположения слов при переходе от ремы к теме называется обратным (по Матезиусу, субъективным). Для обозначения обратного порядка слов используется тер­мин инверсия. При инверсии порядок слов в предложе­нии перестает выполнять свою основную функцию движения речи; ее принимает на себя логическое ударение. Инто­нация фразы приобретает эмфатический характер.

Инвер­сированный порядок слов является семантически и стили­стически значимым порядком слов; он экспрессивно окрашен. Например, предложение Пришел почтальон с прямым поряд­ком слов членится на тему пришел и рему почтальон, а в предложении с инверсированным порядком слов Почтальон пришел выделяется начальное положение ремы почтальон и конечное положение темы пришел. При инверсии наблю­дается смещение темы и ремы, синтаксическое членение предложения входит в противоречие с его актуальным чле­нением; логическое ударение на начальном положении ремы компенсирует утрату порядком слов его основной функ­ции — указывать последовательность движения от темы к реме.

Инверсированный порядок слов нарушает нейтральную интонационную схему предложения. Предложения с инвер­сией обладают особой экспрессивной интонацией. Но свобода изменения синтаксического строения предложения далеко не безгранична. Большой степенью свободы передвижения и особенно разъединения членов предложения (подлежаще­го, сказуемого, детерминантов) отличается разговорная речь. Для книжной речи характерны более типизированные спо­собы выражения инверсии, которые обладают разной сте­пенью употребительности. Так как при инверсии наблюда­ется смещение темы и ремы или ее частей, то функциональная значимость ремы или ее частей выделяется интонационно, при помощи логического ударения.

В современном русском литературном языке наиболее часто наблюдаетсяинверсия ремы — составного именного сказуемого, включающего качественное прилагательное:

Сонлив и мирен был | тусклый октябрьский день; благостным покоем, тишиной веяло от забрызганного ску­пым солнцем пейзажа (Ш.); Изредка в саду за домом упадет с яблони вызревший плод. Слышен \ мокрый шлепок (Ш.); Прав был | Исмаил, — Казахстан велик, как море, и не­исчерпаемо богат (Пауст.); Все леса хороши с их грибным воздухом и шелестом листьев. Но особенно хороши \ гор­ные леса около моря (Пауст.).

Инверсия ремы наблюда­ется и в тех случаях, когда она представляет собой составное именное сказуемое с существительным в именительном или творительном падеже. Обычно рема, вынесенная в начало предложения, несет на себе логическое ударение: Ег о глав­ною заботою была кухня и обед (Гонч.); Психологический курьез | моя мать (Ч.); Литературным знаменем Кюхель­бекера становится Державин (Ю. Т.).

При инверсии в нерасчлененных двусоставных предложе­ниях все члены выстраиваются в обратном порядке: подлежащее, сказуемое, детерминант со значением места или вре­мени (прямой порядок: детерминирующее обстоятельство со значением места или времени, сказуемое, подлежащее). Таким образом, при инверсии сказуемое остается на своем месте, меняются местами только детерминант и подлежащее, на которое падает логическое ударение: Пропитанный солнцем туман лежал \ над Москвой. Окна стояли настежь. В них лилась ночная свежесть. Утро рожда­лось в сыром блеске недавнего дождя (Пауст.; ср.:

Над Москвой | лежал пропитанный солнцем туман... В сы­ром блеске, недавнего дождя | рождалось утро). Подобное расположение слов и экспрессивная окраска характерны и для расчлененных предложений с детерминантами (под­лежащее и сказуемое входят в начальную рему, которая несет на себе логическое ударение, детерминант находится в конце предложения): Скворцы собрались \ на самой вер­хушке липы (Пауст.; ср.: На самой верхушке собрались скворцы); Волнение охватило \ нас (Пауст.; ср .: Нас \ охва­тило волнение).

В нерасчлененных двусоставных предложениях с детер­минантами наблюдаются и другие виды инверсии. Так, в современном русским литературном языке возможно распо­ложение компонентов предложения в следующей последова­тельности: сказуемое, подлежащее, детерминант: Пала мол­ва | на лысеющую голову Сергея Платоновича (Ш.; ср.: На лысеющую голову Сергея Платоновича | пала молва); Ходил сквозной ветер \ в теплушке (Ш.; ср.: В теплушке \ ходил сквозной ветер). При таком порядке слов логическое ударение падает на подлежащее, которое становится акцентируемым членом предложения. Детерминант располагается после пре­дикативной основы.

В односоставных предложениях с детерминантами инвер­сии подвергаются детерминант и главный член. В начало предложения выносится главный член: Пахнуло от нее от­сыревшим черноземом (Ш.; ср.: От нее пахнуло отсырев­шим черноземом); Тянуло дымом из комнаты (Пауст.; ср.: Из комнаты, тянуло дымом).

Словосочетания, организованные с помощью определен­ного типа синтаксической связи, отличаются устойчивым расположением своих компонентов. В современном русском языке такой порядок слов в стилистическом отношении ней­трален и является нормой: глухая тропа, неземной страх, огонь поэзии. Он сохраняется в тех случаях, когда слово­сочетание функционирует как цельная единица. Но и в этих словосочетаниях возможна инверсия: И в ночь — тропой глухой иду к прикрытой снегом бездне (Бл.);

И полный страха неземного горю поэзии огнем (Бл.). Стилистический эффект такой инверсии — в необычности расположения слов. В некоторых сферах речевой деятель­ности (в поэтической и в ораторской речи) такое располо­жение слов встречается часто.

Инверсии этого типа характерны для некоторых видов именных словосочетаний — для сочетаний существительного с прилагательным и для именных словосочетаний с зависимым существительным в родительном падеже: День смеялся и гас. Ты следила одна облаков розоватых волокна (Бл.; ср.: ...волокна розоватых облаков)'. Снег у крыльца как пе­сок зыбучий (Ее.); Это пела даже Шахразада, — так вто­рично скажет листьев медь (Ее.); Я планов наших люблю громадьё, размаха шаги саженьи (М.). Подобные инверсии широко распространены в публицистике. Чаще всего она встречаются в заголовках: «Весны дыханье», «Свершенья ра­дость», «На берегу янтарном». В глагольных словосочета­ниях инверсии такого рода не наблюдаются.

Итак, инверсия компонентов словосочетания отличается от инверсии при актуальном членении предложения: инвер­сия темы, ремы и членов предложения придает высказыванию экспрессивный характер, словосочетаниям инверсия сооб­щает стилистическую окраску.

 


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.009 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал