![]() Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Смысловая (семантическая) структура глагола
Понятие смысловой структуры слова весьма неоднозначно трактуется в лингвистической литературе. Однако предоставляется возможным выделить два основных направления, различающихся по тому, как определяется элементарная конституивная составляющая семантической структуры слова. К первой можно отнести то понимание семантической структуры, где в качестве основной единицы выступает лексико-семантический вариант слова (ЛСВ), то есть единица, соотносимая с отдельным значением многозначного слова. Второе направление тесно связано с методикой компонентного анализа значения, ставящей своей задачей расчленение содержательной стороны языковой единицы на составляющие её компоненты и представление значения в виде наборов элементарных смыслов или смысловых признаков. Эти элементарные или, точнее, минимальные (на определённом уровне анализа) смысловые компоненты, выделяемые в содержательной стороне лексемы или отдельного её ЛСВ, получили названия сем. Составляя значение слова или отдельного ЛСВ слова, семы выступают не как перечисляемые в произвольном порядке элементы, но как иерархически упорядоченная структура, и, таким образом, можно говорить о семантической структуре, единица строения которой будет сема. При этом семантическая (смысловая) структура, представленная на уровне сем, может быть рассмотрена как по отношению к слову как совокупности ЛСВ, так и по отношению к отдельному ЛСВ и, соответственно, по отношению к однозначному слову. Учитывая разницу в подходе к определению смысловой структуры языковых единиц, по-видимому, следует провести и терминологическое разграничение, называя семантической структурой слова упорядоченное множество его ЛСВ и семной структурой – представление его содержательной стороны на уровне минимальных компонентов значения. Соответственно, семантической (смысловой) структурой обладают только многозначные слова, а семной структурой - как многозначные слова, так и однозначные лексемы и отдельные ЛСВ многозначных слов. Семантическая структура глагола, как и любого слова, представляет собой иерархию семантических компонентов, определённым образом организованных. Иерархическая организация смысловых элементов создаётся как в рамках единой смысловой группы, и представляющей его семантическую ось, так и между смысловыми осями. Так, семантическая организация глагола может включать в себя такие семантические оси, как реляционная (семантика субъекта и других аргументов), сирконстантная (причинно-следственная), пространственная, качественная, количественная, целевая, темпоральная семантика), соотнесение с осью времени по «абстрактности-конкретности», видовую семантику.
1.3. Исторические особенности и современное определение фразовых глаголов Фразовый глагол это интересное лингвистическое явление - синтаксически, морфологически и семантически. Исторически сложилось так, что о фразовом глаголе в английском языке уже знают в течение многих веков, термин был впервые использован в печати в 1925 году. Фразовые глаголы были найдены в средневековом английском, широко используемыми в работах Шекспира, и часто использовались для того, чтобы определить глаголы латинского происхождения. Ученные утверждают, что известный лексикограф восемнадцатого века Сэмюель Джонсон, был одним из первых, которые тщательно изучал образования фразовых глаголов. [17] Дуайт Болинджер, в книге " Фразовый глагол в английском языке", отвечает на вопрос о том, почему существует так много этих образований в английском языке. Он говорил: «В каждом языке есть средства создания новых слов на основе уже имеющихся. До недавнего времени английский язык считался довольно бедным в этом отношении. Приводится статистика о появлении новых слов из французского языка и о более или менее искусственных заимствованиях из греческого и латыни. [8] Для лингвиста, воспитанного на письменных текстах, который слушает только в пол-уха, эти заимствования затрудняют восприятие процесса порождения лексики, который превосходит любой другой процесс в нашем языке. Мы называем это фразовыми глаголами: to help out, to die off, to string along, to gad about." Таким образом, можно указать несколько причин, по которым явление, называемое фразовыми глаголами, относится к наиболее важным явлениям английского языка. 1. фразовые глаголы — явление разговорного уровня и, следовательно, исключительно важное с точки зрения коммуникативной ценности. 2. Фразовые глаголы предоставляют говорящему на английском языке неограниченные возможности выражения практически любых понятий. Для тех, кто сомневается в правильности данного утверждения, можно предложить следующий способ его проверить. Возьмите один из наиболее распространенных глаголов английского языка {to put. to hold, to come, to get и т.д.), присоедините к нему любой послелог, загляните в словарь фразовых глаголов, и вы увидите, что полученный наугад фразовый глагол существует (с вероятностью в 90%) в английском языке.[1] Кроме того, он отмечает, что фразовые глаголы более выразительные, чем синонимы, которые они заменяют. Он противопоставляет “insult” с “to jump on”, “exult” с “to jump up and down with joy” и “assault” с “to jump at”. Другой аспект фразовых глаголов, которые часто упускается из виду ряд новых существительных, полученных из них. По Болинджеру, фразовый глагол " близкий с сочетанием существительных + существительное, является, наиболее плодовитым источником новых существительных в английском языке" [15]. Вот некоторые примеры: runaway от run away, makeup от make up, breakout или outbreak от break out break-up от break up get-together от get together blackout от black out sit-in от sit in upkeep от keep up layout и outlay от lay out dropout от drop out blow-up от blow up checkup от check up letdown от let down sellout от sell out shakeup от shake up Термин " фразовый глагол" обычно применяется к двум или трем самостоятельным, но взаимосвязанным частям речи в английском языке: глагол и частица и/или предлог формирует самостоятельную семантическую единицу. Эта семантическая единица не может быть понята на основе значений отдельных частей в отдельности, а должно быть взято в целом. Другими словами, значение не является композиционным и, таким образом непредсказуемым. Фразовые глаголы, которые включают предлоги известны как глагол + предлог (Prepositional verbs) и фразовые глаголы, которые включают частицы, также известный как глагол + частица (Particle verbs). Дополнительными альтернативными определениями для фразового глагола являются: сложный глагол(compound verb), сочетание глагола и наречия (verb-adverb combination), сочетание глагола и частицы (verb-particle construction), слово из двух частей / глагол (two-part word/verb), слово из трех частей / глагол (three-part word/verb) и (в зависимости от количества частиц) глагол из нескольких слов. Наиболее распространенные английские фразовые глаголы так же важны, как другие, более часто используемые фразы в английском языке. [16] Очень часто идиоматические значения глагольных фраз не могут быть определены, даже зная значение их отдельных частей. Английский частицы берут свое начало в формах, которые функционируют как предлоги, послелоги, наречия и свободные и несвободные префиксы. Функции частиц в современном английском языке соответствует префиксам средневекового английского языка. В средневековом английском префиксы были пространственные (understandan ‘understand’; cf. standan ‘stand’), аспектуальные (forboernan ‘burn up’) функционирование которых включало в себя завершенное и деструктивное значения. Частицы существовали и в старом английском языке, но было мало фонетических, семантических и синтаксических различий между префиксами и частицами в старом английском: Главное ударение – это когда префиксы были безударными, в то время как частицы могли нести основную нагрузку. Положение частиц в этом отношении не изменилось и по сей день. Переносное значение - как уже было сказано, префиксы, кроме пространственного значения, также могут передать более абстрактное значение. В отличие от этого, в старом английском частицы были ограничены в передачи пространственных значений. Синтаксическая деление - в то время как префиксы не делимы от глагола, части цы могли отделятся и могли появляться в обоих пре глагольной и пост глагольной словесных позиций. Это связано с относительно свободным порядком слов старого английского языка с дополнением, который обычно предшествует глагол. [12] Денисон объясняет постепенный прогресс префиксов на свободных пост глагольных частицах тремя факторами - отклонение системы префикса, изменения порядок слов в английском, и тот факт, что частицы, в отличие от префиксов, могут нести полную смысловую нагрузку и, таким образом, более эффективно доносить значение, связанное с пространственным и видовым значениями. [6]
|