Главная страница
Случайная страница
КАТЕГОРИИ:
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Предикация.
Предложение не всегда состоит из сочетаний рядов слов; в известных случаях встречаются и однословные предложения, которые производят впечатление вполне законченных высказываний и действительно являются таковыми: Come! When? Yes. The doctor’s arrival (прибытие доктора) и the doctor arrived (доктор прибыл). Из двух сочетаний только второе (the doctor arrived) является сообщением какого-то реального факта, имеющего вполне определенный актуальный смысл. Второй случай отличается от первого тем, что он содержит указание на время совершения действия. В этом случае добавлен еще один момент, который выделяется как момент грамматический: приезд доктора состоялся и состоялся в прошлом. Отнесение данного события к действительности и создает впечатление законченности. Этот момент чрезвычайно важен, так как мы живем в объективной действительности, и поэтому отношение каждого слышимого (или читаемого) высказывания к действительности является для нас основным. Это отнесение высказывания к действительности и можно назвать предикацией. He is writing a letter - чтобы это содержание приобрело законченность и актуальность, т. е. превратилось в предложение, оно должно быть соотнесено с действительностью -> He wrote a letter, что означает His writing a letter took place in the past. Предикация может выражаться не только в полнозначном слове, как это имеет место в предложении «Не wrote a letter», где предикация выражена глаголом write, но и в слове, не имеющем ясного лексического значения с предикацией: My brother is a doctor (Мой брат доктор) § 71. Выражение предикации. 1. London – в качестве отдельно написанного слова, обозначающего город Лондон (вызывает образ города). 2. London - в качестве заглавия книги (знаем, о чём будет написано)- З. London - надпись под планом города Лондона. 4. This is London (наиболее полное выражение предикации). Средства выражения предикации очень разнообразны. 1 — для всех языков универсальным средством выражения предикации является интонация. Особое значение интонация приобретает в однословных предложениях (Come!) 2 —другим типичным способом выражения предикации является выражение ее с помощью предикативных (личных) форм глагола. Предикативными, или личными, формами глагола называются формы, выражающие лицо, число, наклонение, время. Основным элементом предикации является модальность, без которой немыслима никакая предикация. З — В некоторых случаях средством выражения предикации является отсутствие глагола: «Мой брат — доктор»; Why not go there?; London (подпись под планом); No smoking! 4— объяснение тех или иных слов в толковых словарях без использования глагола: commence, v.t. / i begin. § 72. Субъект и предикат. Предикатом является тот предмет мысли, который осознается вместе с предикацией: Так, в предложении «The doctor arrived.» предикация, выражаемая словоформой arrived, мыслится в связи с обозначаемым этой словоформой прибытием какого-то лица, предикатом данного высказывания. В предложении же предикат, как и сама предикация, находит своё выражение в сказуемом. Таким образом, сказуемое есть то слово или сочетание слов, которым обозначается предикат и выражается предикация. Предикат обычно мыслится не отдельно, не сам по себе, но в отношении к субъекту. Субъект — это тот предмет мысли, по отношению к которому мыслится, определяется и выделяется предикат. Субъект в предложении находит выражение в подлежащем. Следовательно, подлежащее представляет собой слово или сочетание слов, которым обозначается субъект. Сказуемое и подлежащее — это члены предложения, представленные определенными словами, в то время как предикат и субъект — это не слова, не члены предложения, а предметы мысли: это то, что отражается в предложении, но само находится вне предложения: He was sleeping. § 73. Деятель и действие. Следует различать: 1. Субъект и предикат (предметы мысли, соответствующие грамматическому подлежащему и грамматическому сказуемому). 2. Грамматическое подлежащее и грамматическое сказуемое (слова, обозначающие субъект и предикат). З. Лексическое подлежащее и лексическое сказуемое (слова, обозначающие предмет мысли всего высказывания и то, что сообщается об этом предмете мысли). 4. Деятель и действие (под которыми понимаются источник действия в самой обозначаемой действительности и само действие). «Дом строят». 1. С грамматической точки зрения: Подлежащее вообще отсутствует. Сказуемое — «строят». Прямое дополнение — «дом». 2. С точки зрения отыскания субъекта и предиката: Субъект как таковой в предложении вообще не обозначен, но на него есть известные указания в сказуемом: множественное число, З-е лицо.
Предикат — действие «строить». 3. Слексической точки зрения: Подлежащее — «дом». Сказуемое — «строят».
4. Сточки зрения определения деятеля и действия: Деятель не обозначен. Действие — ‘строить’. § 75. Классификация сказуемого с точки зрения его содержания. В традиционной грамматике принято делить сказуемое на глагольное и именное. Однако в английском языке, кроме этих двух типов сказуемого, есть еще и другие, которые не укладываются в рамки этой схемы (He is here). В современном английском языке можно выделить четыре основных типа сказуемого с точки зрения его содержания: 1. The doctor arrived. - Доктор прибыл. — процессное сказуемое. 2. He is a doctor. - Он доктор. - квалификативное, или определительное, сказуемое. 3. He has many friends. - У него много друзей. — объектное сказуемое. 4. Не is here. - Он здесь. — обстоятельственное сказуемое. § 80. Категории, связанные с выражением предикации. Из числа категорий, выражаемых предикативными (личными) формами глагола, в связи с проблемой предикации особую роль приобретают категории наклонения и времени. Категория наклонения является как бы ядром предикации, поскольку именно категория наклонения выражает отношение между содержанием высказывания и объективной действительностью. В системе английского глагола имеется шесть наклонений, или шесть категориальных форм наклонения: 1. Изъявительное наклонение – Indicative Mood. 2. Повелительное наклонение – Imperative Mood. З. Сослагательное наклонение I – Subjunctive I. 4. Cослагательное наклонение II— Subjunctive II. 5. Предположительное наклонение — Suppositional Mood. 6. Условное наклонение – Conditional Mood. Категория времени также является одной из ведущих категорий, участвующих в выражении предикации. Категория времени относит высказывание к моменту речи при помощи специальныхx форм глагола, например: The doctor arrived. - Доктор прибыл. Указанная категория является более узкой, чем категория наклонения, поскольку она ограничивается лишь изъявительным наклонением — единственным наклонением, где имеется четко выраженная система трех времен (настоящего, прошедшего и будущего - Present, Past и Future), объединяющихся в одну общую категорию времени. Категория заявления-вопроса в современном английском языке складывается из противопоставления простых (синтетических) форм заявления составным (аналитическим) вопросительным формам. В формах заявления выражается знание того, какого рода соотношение между данным сообщением и действительностью существует в определенном конкретном случае: сообщаются известные говорящему факты, например: I read this book. – Я читал эту книгу; He lives in Moscow. – Он живет в Москве.
Напротив, в формах вопроса выражается незнание чего-то, желание узнать то, что неизвестно говорящему, например: Did you read this book. - Вы читали эту книгу?; Does he live in Moscow? - Живет ли он в Москве? Категория утверждения-отрицания выделяется на основе противопоставления простых утвердительных форм и составных отрицательных форм глагола: ср. The doctor arrived. - Доктор прибыл и The doctor did not arrive. - Доктор не прибыл. Категория последовательности или временной отнесенности выделяется на основе противопоставления перфектных и не перфектных форм глагола: The doctor arrived и The doctor had arrived. В данном случае говорящего интересует не отношение к моменту речи, а отношение во времени к какому-либо другому факту или событию. Категория вида выделяется из простых форм общего вида и составных форм длительного вида: He read a book. – Он читал/прочитал книгу и He was reading a book. – Он читал книгу. Общий вид констатирует наличие определенного действия в настоящем, прошедшем или будущем, а длительный вид, помимо указанной констатации, дополнительно характеризует действие в самом процессе его развития: I speak English. – I am speaking English.
I spoke English. – I was speaking English.
I shall speak English. – I shall be speaking English. Категории лица и числа, имеют своеобразное назначение. Эти категории известным образом сплетаются с выражением предикации, но основное их назначение другое — указание на субъект. Кроме того, в английском языке можно выделить еще категорию высказывания, проявляющуюся в противопоставлении категории заявления-вопроса и категории утверждения-отрицания. §§ 82—83. Выражение связи между подлежащим и сказуемым. Связь между подлежащим и сказуемым обычно осуществляется с помощью форм лица и числа сказуемого. Однако для английского языка этот способ связи характеризуется определенными ограничениями.
Обозначение первого лица
| Обозначение второго лица
| Обозначение третьего лица
| I, we
| You, thou
| He, she, it, they, possibility, study, horse, animal. House, street, boy
|
Необходимо помнить, что, хотя связь сказуемого с подлежащим действительно существует, она осуществляется не непосредственно, а косвенным путем — через субъект. Отношение между сказуемым и подлежащим сложно и противоречиво: когда форма подлежащего не соответствует его содержанию, т. е. субъекту, получается противоречие, и категория числа в сказуемом выражается так, как она осмысляется в субъекте, а не так, как она выражена в подлежащем. Формальное же согласование между сказуемым и подлежащим объясняется тем, что косвенная связь между ними воспринимается как прямая. § 91. Части речи и индивидуальное значение слов. Между значением слова как части речи и значением слова как члена предложения, существует также в ряде случаев противоречие между общим категориальным значением (значением части речи) и индивидуальным значением слова. Слово, употребляемое как существительное, влечет за собой связи, характерные для предмета. Однако, если лексическое ядро этого слова глагольное (имеет значение процесса), то это вызывает в нашем сознании связи, характерные для процесса. Во второстепенных членах предложения пересекается несколько моментов: (1) синтаксический: роль в предложении: определение, дополнение, обстоятельство; (2) морфологический: оформление слова как определенной части речи; (З) лексический: индивидуальные значения каждого слова - обозначение признака, процесса и т. д. — например, и black черный и blackness чернота имёют значение признака. § 92. Исходный момент классификации. Существуют различные градации членения между словами в предложении. С одной стороны, мы имеем связь между подлежащим и сказуемым, а с другой, — между определением и определяемым. Это две крайности: связь наиболее свободная и связь наиболее тесная. Между этими противоположными видами связи существуют другие виды связи. § 93. Предикативная связь. Наиболее свободная связь между словами в предложении — это связь между подлежащим и сказуемым, называемая предикативной. Такой является связь между he и is a doctor, the table и is black, the doctor и arrived в предложениях: He is a doctor - Он доктор; Table is black - Стол черный; The doctor arrived - Д октор прибыл. Предикативная связь не является заранее известной, заранее данной; она устанавливается в предложении. Она является наиболее живой и свободной связью между словами в предложении, и поэтому она не объединяет слова в одно целое; выделяется тем, что она является связью между двумя главными членами предложения, из которых один выражает предикацию, а другой обозначает субъект.
Предикативная связь
§ 94. Атрибутивная связь. Наиболее тесная связь объединяет определение и определяемое. Эта связь называется определительной, или атрибутивной. Атрибутивная связь наименее живая, но наиболее прочная связь между словами в предложении. для нее характерно то, что она образует такие сочетания, которые в предложении выступают как цельные единицы, как цельные комплексы, включаемые в предложение в собранном, готовом виде. Наиболее характерным для атрибутивной связи является соединение прилагательного с существительным: an English book английская книга, а black dog черная собака и т. п. Однако основным является здесь не то, какие части речи связываются, а то, как они связываются.
Атрибутивная связь
§ 95. Комплетивная связь. Третий тип связи — это связь дополнительная, или комплетивная. Эта связь наиболее характерна для дополнения и обстоятельства. Она занимает промежуточное положениемежду предикативной и атрибутивной связями, являясь более тесной, чем предикативная, но менее тесной, чем атрибутивная. Вотличие от предикативной связи она не создает предложения, но в то же время, в отличие от атрибутивной связи, она развивает не отдельные члены внутри предложения, а все предложение в целом.
a letter
Предикативная связь,
создающая предложение
Развитие мысли, дополнительное
присоединение слова
§ 96. Копулятивная связь. Помимо рассмотренных трех типов связи между словами, в предложении можно выделить еще один тип связи — копулятивный. Эта связь выделяется довольно легко. Характерным для нее является параллельное включение в предложение двух, трех и более слов, стоящих в равных отношениях к остальной части предложения. Например: a table and a chair - стол и стул; He walked to the window and opened it - Он подошел к окну и открыл его.
§ 97. Выводы. Таким образом, существует четыре основных типа связи слов в предложении: 1. Предикативная связь — связь между главными членами предложения. 2. Атрибутивная связь — связь между ведущими и зависимыми членами в пределах одного комплекса. З. Очень широкая и гибкая комплетивная связь самостоятельных второстепенных членов предложения с главными членами или с другими самостоятельными второстепенными членами. 4. Копулятивная связь между однородными членами предложения. § 106. Классификация дополнений. По внешним признакам дополнение делится в английском языке на предложное и беспредложное. 1. Беспредложное дополнение: а) прямое, б) косвенное. Особо выделяются случаи двойного дополнения. 2. Предложное дополнение: а) эквивалентное косвенному беспредложному (с предлогом to), б) обозначающее орудие (с предлогом with), в) дополнения с другими предлогами, г) особо выделяется агентивное предложное дополнение с предлогом by. § 114. Конструкции типа The sun shone. (1) The rising sun shone brightly (2) The rising sun shone bright. В первом случае столкновения со сказуемым не происходит. Во втором случае предложение можно рассматривать как контаминацию двух мыслей: The sun shone + The sun was bright. Два сказуемых — процессное и квалификативное — сливаются в одно, образуя двойное сказуемое, и связкой становится полнозначный глагол. Признак, принадлежащий предмету и вместе с тем проявляющийся в его действии, может быть представлено по-разному: мы можем приписать его процессу (The sun shone brightly) или предмету (Тhe sun shone bright). Получается различие между тем, что выражается лексически, и тем, что выражается грамматически, т. е. по грамматической линии мы имеем одну связь, а по лексической — другую. Таким образом, грамматическое перенесение признака с предмета на процесс дает возможность выразить дополнительный оттенок мысли, показать, что признак субъекта действия интересует говорящего во время совершения процесса, в сопоставлении с совершением процесса. § 116. Присубстантивное определение. В английском языке, если определительным словом является прилагательное, то обычно оно ставится перед существительным. Однако в ряде случаев возможны отклонения от этой общей нормы. Постпозиция прилагательного может вызываться различными причинами: 1. Традиционные устойчивые сочетания, унаследованные большей частью из французского языка, например, knight errant странствующий рыцарь, court martial военный суд. 2. Помимо этих традиционных случаев постпозиции, встречаются случаи постпозиции, семантически обоснованной. Любое прилагательное, которое обычно ставится перед существительным, в каких-то особых случаях может ставиться после определяемого существительного, например: Chillon’s dungeons, deep and cold - Шильонские подземелья, глубокие и холодные; We entered the forest, dark and gloomy Мы вошли в лес, темный и мрачный. 3. Но есть целая группа прилагательных, для которых постпозиционное положение является нормой в силу их семантической и грамматической природы. Эту группу составляют прилагательные с суффиксом -able и -ible, например: the only person visible, a piece of information not at all reliable. Особое положение этих прилагательных объясняется их близостью к причастиям. Определение к имени может выражаться и существительным. Но существительное по своей семантике обозначает предметность, а не признак. И для того, чтобы быть употребленным в качестве определения, существительное должно быть в каком-то особом отношении к определяемому, и только находясь в этом соотношении, существительное может выражать признак. Поэтому существительное в качестве определения выступает либо в форме особого падежа, либо в сочетании с предлогом: my father’s room, the roof of my house. Определение, выраженное существительным с предлогом, регулярно ставится после определяемого. Определение, выраженное посредством инфинитива, тоже ставится после существительного: He was the first man to tell me that –Он был первым, кто сказал мне это. § 117. Приглагольное определение. Приглагольное определение может как предшествовать определяемому глаголу, так и следовать за ним. Нормой является положение определения перед определяемым словом. В положении после глагола приглагольное определение становится наиболее существенной частью сообщения — лексическим сказуемым, и склонно к обособлению. Связь его с глаголом предстает уже не как заранее данная, а как возникающая в данном предложении. Так, предложение He speaks well - Он говорит хорошо семантически членится не как He + (speaks well), а как He + speaks + well. Главным в сообщении является well (признак), а speakes является промежуточным звеном. Однако приглагольное определение занимает конечное положение потому, что вследствие своей семантики оно часто обособляется. Если же обособления нет, если определение не является наиболее существенной частью сообщения, то оно ставится перед глаголом: Typical examples have been carefully selected - Типичные примеры были тщательно отобраны. В тех случаях, когда определение не выражает лексического сказуемого и не является поэтому основной частью сообщения, оно ставится перед определяемым, хотя в зависимости от конкретного значения слов, от речевой ситуации оно может осмысляться по-разному: как характеристика процесса или как общее замечание по поводу ситуации и т. п. В тех случаях, когда определение выражает лексическое сказуемое, оно ставится после глагола. § 118. Объектно-предикативньий член. He painted the door white - Он выкрасил д верь в белый цвет. Предикативный член white отличается от обычного «субъектного» предикативного члена, вводимого глаголом-связкой. По содержанию он относится не к подлежащему he, а к дополнению door. Предикативный характер white направлен на характеристику дополнения. Т.е. предикация неполно выражена в самом глаголе. С одной стороны, обозначается определенный процесс, наличествует процессная предикация, но, с другой стороны, приводится дополнительная квалификация. Объектно-предикативный член является самостоятельным членом предложения. Это предикативный член особого рода, который по содержанию относится не к подлежащему, а к дополнению. Он отличается тем, что всегда относится к определенному члену предложения — прямому дополнению. Этим он отличается, в частности, и от прямого дополнения, которое не связано ни с каким определенным членом предложения. Что же касается отнесения к действительности, то оно как для дополнения, так и для объектно-предикативного члена осуществляется только через сказуемое.
|