Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Наименования лиц мужского и женского пола
Наименования лиц мужского и женского пола по ряду черт отличаются друг от друга. Прежде всего отличия касаются их семантического содержания. Названия лиц мужского пола могут обозначать лицо без указания на его пол, иметь обобщенное значение лица. «Формой мужского рода, — отмечает акад. В. В. Виноградов, — подчеркивается не столько идея пола, сколько общее представление о лице, отнесение к классу или разряду людей, обозначение социальной роли человека». Например, лица обоего пола подразумеваются в выражениях: пособие для учителя, труд колхозника, подарок первокласснику и т. п. В таком же значении выступают существительные мужского рода в названиях праздников: Всесоюзный день железнодорожника, День учителя, День медицинского работника и др. Еще более выразительно передает это значение форма множественного числа: пособие для учителей, День работников автомобильного транспорта, Международный день студентов и т. п. Ср. также: В 1980 году институт подготовил 30 перворазрядников — Заводу требуются фрезеровщики, нормировщики, наладчики. Ярким свидетельством того, что названия лица мужского рода могут быть нейтральными по отношению к его полу, являются такие параллельные сочетания, как: Мой брат художник и Моя сестра художник. Мой отец — учитель и Моя мать — учитель. Нейтрализация значения мужского пола невозможна в тех случаях, когда половой признак является компонентом лексического значения слова: отец, братишка, муж, евнух, парень, усач и т. п. Личные существительные женского рода используются лишь для обозначения лиц женского пола. Они не могут выступать как общее название лиц обоего пола. Ср.: машинистка, но переписчик на машинке. Большинство названий лица образует словообразовательные пары, в которых производящим является существительное мужского рода, а производным — женского рода: 1) супруг — супруга, кум — кума, раб — раба, Александр — Александра и т. п.; тип непродуктивный; 2) пионер — пионерка, кассир — кассирша, внук — внучка, ткач — ткачиха, плут — плутовка, герой — героиня, поэт — поэтесса и т. п.; не все суффиксы продуктивны; продуктивные суффиксы имеют разную активность; 3) заготовщик — заготовщица, комсомолец, — комсомолка, очевидец -— очевидица, старик — старуха и т. п.; не все суффиксы продуктивны; продуктивные суффиксы имеют разную активность; 4) русский — русская, больной — больная, дежурный — дежурная, звеньевой — звеньевая и т. п.; тип продуктивный. Вне этой системы остаются значительные пласты названий лиц мужского рода, у которых отсутствуют соотносительные существительные женского рода. Поэтому многие названия профессий, должностей, званий мужского рода типа архитектор, зоолог, прокурор, парторг, инженер употребляются и по отношению к женщинам. Отсутствие родовой соотносительности в названиях лиц объясняется разными причинами. Так, представители женского рода не принимают участия в некоторых видах деятельности, и, естественно, в таких случаях в языке отсутствуют названия лиц женского пола. Например, при словах маршал, воин, боец и т. п. Наоборот, при определенной части наименований лиц женского пола нет названий лица мужского пола: маникюрша, ма шинистка, сиделка, няня и т. п. Специальности, занятия эти являются «женскими». В ряде случаев соотносительность отсутствует потому, что в языке возможные соответствия имеют иную семантическую нагрузку. Ср.: электрик и электричка; техник и техничка (уборщица); прораб и прорабка (помещение); глазник и глазница (глазная впадина) и др.
|