Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Концепция переводного издания
При возникновении идеи создания новой печатной книги, если есть возможность получить в работу оригинал того или иного произведения или издать имеющиеся переводы, самое первое, что необходимо оценить редактору — целесообразность издания того или иного результата литературного творчества. Выпуск в свет переводного издания представляет собой достаточно продолжительный и кропотливый процесс, требующий участия множества заинтересованных лиц (наряду с редактором в работе над подготовкой издания принимают участие иные специалисты: корректоры, технические редакторы, операторы ПК, верстальщики, художники и оформители (дизайнеры), полиграфисты, маркетологи). Чтобы произведение получило жизнь в виде книги, необходимо разработать концепцию будущего издания в первую очередь с учетом его функционального назначения, читательского адреса, характера информации и структуры. Концепцию издания можно определить как замысел, связанный с конструктивным принципом подготовки произведения к печати. В концепции находят отражение представления редактора о том, каким должно быть задуманное издание, определяется его состав, содержание и форма всех элементов, редакционно-технические и полиграфические средства исполнения. Выбранной концепцией определяется также название, которое вынесет издательство в заголовок составленного сборника. Книжное издание является достаточно сложным системным образованием, совокупностью взаимосвязанных и взаимообусловленных элементов. В состав издания входят литературное произведение, аппарат, порой — нетекстовые элементы (иллюстрации, таблицы, формулы). Аппарат необходим для идентификации издания и ориентирования внутри него. Состав аппарата и его полнота напрямую зависят от вида и особенностей издания. Разрабатывая концепцию переводного издания, редактор должен мысленно связывать произведение с предполагаемым изданием, представляя в их единстве гармоничное целое. Концептуальный подход отражает понимание сущности планируемой книги и реализуется как в общем планировании конкретного производственного цикла, так и в частных творческих подходах при подготовке издания. Редактор, ориентируясь на потребности и возможности определенной читательской группы, должен спроектировать издание, максимально соответствующее специфике произведения (виду литературы, жанру, проблематике, авторской индивидуальности). Чтобы обосновать верность своего выбора, необходимо выявить специфику произведения, а также уяснить место будущего издания в ретроспективном, текущем и перспективном книжном потоке, для этого редактор должен быть в курсе современного литературного процесса и отслеживать тенденции книжного рынка с учетом читательских потребностей, не забывая о той эстетической ценности, какую должны заключать в себе книги. Разработка концепции для редактора является творческой задачей, так как каждое издание, заключая в себе авторский оригинал, обладает своими индивидуальными свойствами. Специфика аналитической и методической работы редактора в том, что он должен суметь раскрыть замысел автора в форме, обеспечивающей наиболее эффективное восприятие содержания книги читателем. Как известно, современное издание обязано обладать той особенностью, что сделает ее конкурентоспособной, будь то привлекательная цена, удачный дизайн, хорошо продуманные составительские принципы, новый перевод, уникальность издания по тем или иным показателям. По мере оформления возникающих идей в готовую концепцию создается модель книги, после работы над которой издательство имеет готовый оригинал-макет, превращающийся в конечном счете в ту единственную и неповторимую книгу, которая и должна непременно завоевать внимание читателя. В рамках разрабатываемой концепции рассматривается экономическая сторона проекта, производится расчет стоимости, определяется рентабельность издания, анализируется экономическая ситуация в издательстве, возможности имеющейся полиграфической базы, учитываются творческие и производственные возможности редакционного коллектива[4]. Для успешного выполнения своей миссии редактору необходимо не только ориентироваться в современных процессах в сфере книгоиздания, но и хорошо представлять все возможные варианты состава и структуры издания, чтобы, комбинируя элементы, создать наиболее подходящий вариант. Начиная работу над реализацией замысла, редактор должен четко представлять, что должно получиться в конечном счете. Имеет смысл поэтапно рассмотреть все составляющие книги, процесс разработки ее концепции и схему работы редактора.
|