Главная страница
Случайная страница
КАТЕГОРИИ:
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Заключительный абзац
Конечный абзац содержит в заключение намерения, надежды и ожидания отправителя о действиях в будущем, т.е. он подводит итог тому, что обсуждалось и дает перспективу тому, что нужно предпринять. Полезные обороты и фразы:
We look forward to collaborating with you to the mutual benefit of our companies.
| С интересом ожидаем развития сотрудничества с Вами к взаимной выгоде обеих сторон.
| We look forward to hearing from you soon.
| С нетерпением ожидаем Вашего ответа в ближайшем будущем.
| Your prompt (early) reply will be appreciated.
(Will you kindly let us have an early reply?)
| Мы будем благодарны за Ваш скорый ответ.
| Your reply by return mail would be appreciated.
| Мы будем благодарны за ответ по электронной почте.
| Awaiting (In anticipation of) your reply, I remain
| В ожидании Вашего ответа, остаюсь…
|
I hope that we shall have the pleasure of seeing you again at the next congress.
| Надеюсь, мы снова увидимся на следующем конгрессе.
| I hope your visit will be fruitful.
| Надеюсь, Ваш визит будет полезным.
| Thank you once again for…
| Еще раз спасибо за…
| Please give (send, convey, extend) my best (sincere and warm) regards to…
| Пожалуйста, передайте мои лучшие (чистосердечные и теплые) пожелания…
| I extend my best wishes to you.
With all best wishes (regards).
With best personal wishes (regards)
| С наилучшими пожеланиями.
| Thanking and expecting your reply at your earliest convenience, I remain…
| С благодарностью и в ожидании Вашего скорейшего ответа, остаюсь...
|
Заключительная формула вежливости
Это просто вежливая форма окончания письма. Используемые обороты должны соответствовать ситуации, а также вступительному обращению.
Так, если Вы в начале письма обращаетесь к адресату по имени, то закончить письмо нужно обязательно словами Yours sincerely (GB)/Sincerely yours (US). Если Вы не знаете имени адресата и обращаетесь нейтрально Dear Sir/Madam и т.д., то в конце письма должно стоять Yours faithfully (US/GB).
Dear Sir(s), (Dear Madam),
Yours faithfully,
| С уважением ….
| Dear Mr. Brown, Dear Mrs. Brown,
Yours sincerely,
| Искренне Ваш…..
| Dear Mr. Popov, (My Dear Mrs. Smith,)
Yours very sincerely,
| Многоуважаемый/ая
(более теплое отношение)….
| American: Gentlemen:
Yours truly, (Yours
very truly,)
| Искренне Ваш…..
| Respectfully yours,
| С уважением/ почтением
| Best regards/ Regards,
| С наилучшими пожеланиями
| Devotedly yours,
Devotedly
| Преданный Вам/тебе
|
|