Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Глагол lassen






Немецкий глагол lassen при самостоятельном употреблении в предложениях означает «оставлять, пускать», но очень часто он может брать на себя функции также и модального глагола, сочетаясь с различными смысловыми глаголами. При этом по формообразованию он является самым обычным глаголом:

  • Er lie seinen Kater auf dem neuen Sofa schlafen. – Он оставил своего кота спать на новом диване.
  • Lass meine Tochter in Ruhe! – Оставь мою дочь в покое!
  • Die Kinder lie en ihre Lehrbucher auf den Schulbanken liegen. – Дети оставили свои учебники на партах. = Дети оставили свои учебники лежать на партах.
  • Ich lasse deinen Hund nur in den Flur. = Ich lassen deinen Hund nur in den Flur kommen. – Я пущу твою собаку только в прихожую. = Я пущу/позволю твоей собаке войти только в прихожую.

Опираясь на приведенные примеры можно однозначно и с уверенностью отметить, что рассматриваемый глагол lassen выражает тенденцию к употреблению в функции модального вспомогательного глагола, сопровождающегося последующим уточнением, которое определяется соответствующим смысловым глаголом:

  • Martin lie seinen Hut auf dem Tisch liegen. – Мартин оставил свою шляпу на столе. = Мартин оставил свою шляпу лежать на столе.
  • Petra lie ihre Freundin vor der Haustur stehen. – Петра оставила свою подругу перед входной дверью. = Петра оставила свою подругу стоять перед входной дверью.
  • Er lie seine Kinder im Auto sitzen. – Он оставил своих детей в машине. = Он оставил своих детей сидеть в машине.

При употреблении в функции модального глагола - «lassen» выступает в значении «разрешать, позволять, побуждать кого-то что-то делать»:

  • Dieses Problem lasts ich nicht losen. – Эту проблему нельзя решить.
  • Ihr Vorschlag lasst sich horen. – Ее предложение можно послушать.
  • Meine Eltern lassen dich gru en. – Мои родители передают тебе привет.
  • Lassen Sie sich Ihrem kunftigen Arbeitgeber vorstellen. – Пусть Вас представят Вашему будущему работодателю.
  • Lass mich essen! – Дай мне поесть!
  • Lass mich in Ruhe! - Оставь меня в покое!
  • Lass uns endlich spielen! = Wollen wir endlich spielen! – Давай, наконец, поиграем!
  • Alex will sein Auto morgen reparieren lassen. – Алекс хочет завтра отремонтировать свой автомобиль (не самостоятельно!).
  • Alex will ihre Jacke farben lassen. – Алекса хочет покрасить свою куртку (не самостоятельно!).

 

Глагол «lassen» не редко также используется в значении «можно» в положительных предложениях и в значении «нельзя» - в отрицательных:

  • Deine Kuchenmaschine lasst sich nicht reparieren. – Твой кухонный комбайн нельзя отремонтировать.
  • Deine Kuchenmaschine lasst sich reparieren. – Твой кухонный комбайн можно отремонтировать.

Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.007 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал