Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Просвещение-Юг






Научно-техническая нефтегазопромысловая

Энциклопедия

 

 

Составитель А.И. Булатов

 

Издание второе, дополненное,

Уточненное

 

 

Краснодар

Просвещение-Юг

 

 

УДК 622.245

ББК33.131

Б27

 

 

А.И. Булатов. Нефтегазопромысловая энциклопедия. Краснодар, Просвещение-Юг, 2009. – … с.

ISBN 978-5-8365-0295-9

 

 

В Нефтегазопромысловой энциклопедии раскрывается смысл около 4000 терминов и определений (с английскими эквивалентами), относящихся к нефтегазовой промышленности. Энциклопедия предназначена для студентов, аспирантов и инженерно-технических работников нефтегазовой отрасли.

 

ISBN-5-8365-0295-9

@ Булатов А.И., 2009

@ Оформление

Краснодар, Просвещение – Юг, 2009

Светлой памяти Матери моей, Пелагее Сергеевне, подарившей мне жизнь и научившей выживать в любых условиях, и Тете моей, Марфе Сергеевне, вдохнувшей первую любовь к книгам и знаниям, с сердечной благодарностью посвящается

Оглавление

Предисловие. 5

Предисловие ко второму изданию.. 6

Раздел 1. Общефизические термины.. 8

Общая, органическая и физическая химия. 8

Математика, механика, электричество, лексика. 38

1.3. Гидравлика. 60

Механика горных пород (mechanics of rock) 67

Техническая термодинамика (engineering thermodynamics) 70

Раздел 2. Элементы геологии. 77

2.1. Общие положения. 77

2.1.1. Происхождение горных пород (genesis of rocks) 80

2.1.2. Тектоника осадочных пород (tectonics of sedimentary rocks) 81

2.1.3. Минералы (minerals), кристаллы (crystals) 84

2.1.4. Горные породы (rocks) 87

2.1.5. Термобарические характеристики пластов (strata characteristic) 96

2.2. Геология нефти и газа. 98

2.2.1. Природные нефтяные и газовые резервуары.. 98

2.2.2. Месторождения нефти или газа. 99

2.2.3. Залежи нефти и газа. 101

2.2.4. Общие свойства пласта (producing reservoir) 104

2.2.5. Характеристика нефтяных и газовых пластов. 108

2.2.6. Пластовый флюид. 110

2.3. Поиски и разведка месторождений нефти и газа. 122

2.3.1. Поверхностная разведка (surface prospeсting) 122

2.3.2. Геофизическая съёмка. 123

2.3.3. Графические обобщения поверхностной разведки. 125

2.3.4. Запасы нефти и газа (oil and gas reserves) 127

Раздел 3. Бурение скважин (well drilling) 129

3.1. Определение скважин. 129

3.2. Бурение скважины (boring, well drilling) 136

3.3. Элементы процесса и режимы бурения (types and regimes of. 137

Раздел 4. Промывка скважин (well washing, well flushing), буровые растворы (drilling muds) и технологические жидкости (technological fluids). 141

4.1. Промывка скважин (well washing, well flushing) 141

4.2. Типы буровых растворов (drilling mud types) и технологических жидкостей (technological fluids) 144

4.3. Термины и определения основных показателей свойств буровых и цементных растворов. 148

4.4. Реагенты и добавки для буровых и тампонажных растворов и технологических жидкостей (drilling muds, cement slurries and technological fluids reagents) 154

Раздел 5. Заканчивание скважин (well completion) 161

5.1. Вскрытие продуктивного пласта, цементирование, перфорация. 161

5.2. Буферные жидкости (buffers) 168

5.3. Тампонажные цементы и растворы (oil well cements and slurries). 170

Раздел 6. Геофизическая работа в скважине. 175

Раздел 7. Освоение и эксплуатация нефтяных и газовых скважин. 182

7.1. Общая терминология. 183

7.2. Освоение скважин. 184

7.3. Эксплуатация нефтяных и газовых скважин. 186

7.4. Методы интенсификации добычи нефти. 204

7.5. Тепловые методы.. 206

7.6. Газовое дело. 211

Раздел 8. Буровое и эксплуатационное оборудование, инструмент и приборы (drilling equipment, devices, instruments) 217

Буровое оборудование. 217

8.2. Буровой инструмент (drilling tool), приборы (devices, instruments) 222

8.3. Приборы и аппаратура для определения свойств буровых и тампонажных растворов. 229

8.4. Эксплуатационное оборудование, инструмент, приборы.. 230

Раздел 9. Морские нефтегазовые сооружения. 236

Раздел 10. Осложнения и аварии в скважинах (well complications, drilling problems, troubles, downhole failure) 262

Раздел 11. Ремонтно-изоляционные работы в скважинах. 267

Раздел 12. Охрана недр, окружающей среды и здоровья человека. 271

Раздел 13. Технико-экономические показатели. 278

Раздел 14. ЭВМ, элементы математической логики, программирование. 280

Раздел 15. Элементы маркетинга. 285

Раздел 16. Лексика общего употребления, широко используемая в нефтегазопромысловом деле. 290

Литература. 305

 


Предисловие

Настоящая нефтегазопромысловая энциклопедия преследует основную цель - помочь специалистам - инженерно-техническим работникам, студентам и аспирантам в изучении дисциплин, имеющих отношение к строительству и эксплуатации нефтяных и газовых скважин. Предпринята попытка выбрать, определить и дать уточнённое толкование элементам терминологии. Приводятся их английские (американские) эквиваленты. Особенно выделяется " морская терминология", с которой знакомы немногие инженерно-технические работники. Работа будет полезна научным сотрудникам, так как наука в обычном понимании это сфера человеческой деятельности, имеющая своей целью сбор, накопление, классификацию, анализ, обобщение, передачу и использование достоверных сведений, построение новых и улучшение, совершенствование существующих теорий, позволяющих адекватно описывать природные (естественные науки, естествознание) или общественные (гуманитарные науки) процессы и прогнозировать их развитие. А как в данном случае обойтись без однозначащих, описывающих суть явлений, процессов, оборудования, инструментов терминов? Не обойтись. Необходимо иметь чёткие понятия общефизических, общехимических и часто использующихся терминов и понятий, не относящихся непосредственно к нефтегазопромысловой лексике, но являющихся необходимыми при проведении анализа явлений, в научно-исследовательской работе и в практике переговоров инженерно-технического и управленческого персонала, а также в оценке технико-экономических показателей, маркетинге и использовании вычислительной техники в производстве и ОКР, и НИР. Без них также не обойтись.

Многие термины имеют двойные или тройные определения, при одном и том же понятии. Просто мною приведены формулировки различных авторов или мои собственные.

В работе сформулированы названия некоторых геологических явлений, горных пород и минералов (и их свойств), сообщены основополагающие термины из физикохимии, механики горных пород, технической термодинамики и других учебных предметов.

Определённые трудности представляет отнесение того или иного термина к интересуемой нас тематике: ведь нефтегазопромысловое дело связано с огромным числом наук и пользуется результатами их достижений и терминологией. Однако, автор постарался собрать термины и слова, имеющие непосредственное отношение к различным аспектам нефтегазопромыслового дела, и что из этого получилось, судить пользователям. Сложной и нечеткой остаётся глубина проработки всего комплекса терминологии к рассматриваемым проблемам: нефтегазопромысловые технологии не только связаны, но определяются таким большим количеством предметов, что нелегко их просто перечислить. Поэтому надо было где-то остановиться. Остановка произошла, но дальнейшее пополнение терминами и углубление самого их поиска очевидны. Не простым явилось отнесение некоторых терминов к тому или иному разделу вследствие наличия различных функций, например приборов, и в разделе, где рассматривается буровое или эксплуатационное, или геофизическое оборудование и др.

В основу настоящей работы положены официальные терминологические разработки АН РФ, труды некоторых учебных (Российского государственного университета нефти и газа имени акад. И.М. Губкина, Кубанского государственного технологического университета и др.) и научно-исследовательских институтов (б. ВНИИКРнефть, ВНИИБТ и др.), часть которых приведена в списке использованной литературы.

Введение терминов на английском языке облегчит работу с иностранной литературой, а специалистам-иностранцам позволит пополнить терминологический запас по предмету.

 

 

Предисловие ко второму изданию

 

Накопленный материал по лексике, слова и выражения, встреченные и встречаемые мною и имеющие отношение к нефтегазопромысловому делу, а также добрые пожелания и положительные отзывы побудили меня расширить и даже ввести новые разделы Энциклопедии первого издания. Заметил неточности и даже ошибки. Некоторые выражения и отдельные термины по невнимательности были помещены не в те разделы, где им положено быть. Случились и повторы. Все это необходимо было исправить.

Как отбирались термины? В основу был положен опыт моей работы на производстве и в лабораториях, общение со специалистами, анализ выступлений докладчиков на конференциях, симпозиумах и конгрессах, посвященных развитию нефтяной и газовой промышленности, составление словарей по направлению деятельности. А также плодотворное общение со специалистами различных стран, чтение литературы на их языке.

Трудным оставался вопрос, как располагать термины: оставить прежний порядок (прилагательное + определяемое существительное – особенность русского языка) или в основу положить гнездовой (корневой) порядок расположения терминов. После долгих раздумий остановился на втором варианте: кому он не нравится, посмотрит Энциклопедию первого издания. Второе же издание даст возможность легче отыскивать нужные термины, независимо от определяющего слова.

Очень многоплановая деятельность инженера-нефтяника и инженера-газовика. Очень значим круг вопросов, задач и проблем, которые стоят перед ними в повседневной жизни и в перспективных работах. Поэтому и широк спектр терминов, которые им приходится употреблять или с ними сталкиваться. Поэтому пришлось расширить раздел 1.2 и ввести новый “Лексика общего употребления…”.

 

 

Сокращенные обозначения:

 

англ. - английский; употребительно в Англии

амер. - английский; употребительно в США

выч. - вычислительная техника

геол. - геология

греч. - греческий

КПД - коэффициент полезного действия

матем. - математика

мин. - минералогия

мн. - множественное число

мор. - морское дело

напр. - например

Ндп. — недопустимо

ПАВ - поверхностно-активное вещество

проф. – профессионализмы

разг. — разговорный термин

св. - сварка

см. - смотри

строит. - строительство

физ. - физика

хим. – химия

pl. -множественное число

 


 


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.014 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал