Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






ББК Ш 141.12-4 4 страница






Начертание — способ изображения буквы. В современном русском письме буквы имеют два начертания: 1) прописное (буквы прописные, заглавные, большие), более крупное; 2) строчное (буквы строчные, маленькие), обычное (см. Употребление прописных и строчных букв).

Начертательное письмо — этап в истории мирового письма, связанный с нанесением символов на какой-либо материал. Объединяет этапы пиктографии, идеографии, фонографии (см.)

Небуквенные графические средства — элементы письменности, уточняющие звуковую сторону передаваемой речи, особенности строения текста и т.п., но не передающие фонемного ее состава, напр.: апостроф, знак ударения, дефис, пробел, знаки препинания, знак параграфа, написание курсивное, полужирное, подчеркнутое или в разрядку, цветовое оформление, различение форм строк и т.д.

Обозначение двух фонем гласными Е, Ё, Ю, Я —один из случаев проявления позиционного принципа русской графики, который реализуется в следующих позициях:

1) в начале слова, напр.: < jедá > – еда; < jó ж > – ёж; < jý бка > – юбка; < > – я;

2) после гласных, напр.: < своjé j > – своей; < своjó > – своё; < своjý > – свою; < своjá > – своя; а также < своjи  > – свои;

3) после разделительных Ъ (после приставок) и Ь (в корнях), напр.: < сjé м > – съем; < л’jó м > – льём; < л’jý > – лью; < кó л’jа > – колья; а также < сé м’jи > – семьи.

Обозначение на письме твердости / мягкости согласных —один из случаев проявления позиционного принципа русской графики, который реализуется в следующих правилах:

1) парные по твердости / мягкости согласные фонемы обозначаются на письме одной и той же согласной буквой: < б> – < б’> обозначаются буквой Б (бэ); < д> – < д’> — буквой Д (дэ);

2) твердость согласной фонемы в позиции перед гласной обозначается буквами А, О, У, Э, Ы, напр.: < нá ш > – наш; < рó г > – рог; < лý к > – лук; < мэ р > – мэр; < ты л > – тыл;

3) мягкость согласной фонемы в позиции перед гласными обозначается буквами Ё, И, Ю, Я, напр.: < л’ó н > – лён; < л’и н’иjа > – линия; < л’ý к > – люк; < н’á н’а > – няня;

4) твердость согласной фонемы на конце слова обозначается пробелом;

5) мягкость согласной фонемы в позиции перед согласной и на конце слова обозначается Ь (мягким знаком), напр.: < бá н’ка > – банька, < пы л’ > – пыль;

6) в некоторых случаях мягкость и твердость согласных фонем на письме не обозначается. Так, не указывает на качество предшествующей согласной фонемы буква Е, напр.: кофе, где < ф’>, и кафе, где < ф>.

Обозначение на письме фонемы < j> —один из случаев проявления позиционного принципа русской графики, который реализуется следующим образом:

· В исконно русских словах фонема < j> обозначается тремя различными способами в зависимости от положения:

1) в начале слова и в положении между гласными фонема < j> вместе с последующей гласной фонемой обозначается буквами Е, Ё, Ю, Я, напр.: моей, ёмкость, баюкать, Яша;

2) в положении после согласной фонемы < j> вместе с последующей гласной фонемой обозначается буквами Е, Ё, И, Ю, Я, перед которыми пишутся разделительные Ъ (после приставок) или Ь (в корне), напр.: въезд, соловьи, вьюга;

3) в положении после гласной фонемы перед согласной и на конце слова < j> обозначается буквой Й, например: чайка, гербарий.

· В заимствованных словах фонема < j> может обозначаться:

1) буквой Й в начале слова и в положении перед гласной: йод, йота, майонез, майор;

2) буквосочетанием ЬО в положениипосле согласной фонемы в сочетании < jo>: бульон, шампиньон.

Описка — ошибка в написании, вызванная невнимательностью, напр.: портфе ф ь, повествание (вм. повеств ов ание).

Орфограмма — написание слова, которое выбирается из ряда возможных и отвечает определенному орфографическому правилу, напр.: в словоформе ветров орфограммами являются буквы Е (может быть написано И), конечная В (может быть написано Ф). Ситуация выбора продиктована необходимостью правильно отобразить фонему в слабой позиции, гиперфонему.

Орфографическая ошибка — выбор такого способа передачи фонемы на письме, который запрещен правилами орфографии, напр.: написание вместо ещё вариантов ещо, ищё, ищо, есчё (ср. расчёт, расчёска), есчо, исчё, исчо, ешшё и т.д.

Орфография (от греч. orthos — правильный и grapho — пишу) — 1. Принятая в конкретном языке система правил написания слов («орфография» буквально значит «правописание», т.е. правильное, соответствующее нормам письмо). 2. Раздел науки о языке, изучающий закономерности письма и устанавливающий его нормы (правила).

Ошибка графическая — ошибка, связанная с неверным графическим способом передачи звучащей речи, напр.: неверное начертание букв (R вместо Я, б вместо д и под.), путаница в передаче мягкости согласных и фонемы < j> (кльон вм. клён, мойа вм. моя, моеся вм. мойся и т.п.).

Ошибка языковая — ошибка в написании, вызванная незнанием норм языка, напр.: моркавь, портфиль (написания свидетельствуют о произношении данных слов с ударением на первый слог).

Пиктография (от лат. pictus — нарисованный и греч. grapho — пишу) — рисуночное письмо как один из этапов развития мирового письма; отображение содержания сообщения в виде рисунка или последовательности рисунков. Не отражает звуковой стороны языка.

Передача буквами фонемного состава слов — основной раздел орфографии, объединяющий правила написания букв в словах и морфемах. Непосредственно связан с графикой, но, в отличие от графики, определяющей соответствие букв и фонем в сильных позициях, область орфографии — слабые позиции, напр.: в словах с < ó > после шипящих графика требует написания О: шок, шорох, орфография же, кроме этого, вводит написание с буквой Ё при наличии чередований с Е: чёрный (ср. ч е рнотá), чёлка (ср. челó), шёлк (ср. шелкá) (в соответствии с морфематическим принципом).

В соответствии с одной из классификаций основными принципами данного раздела являются (см.): 1) мотивированные (принятые написания объясняются закономерностями данного языка) — фонематический, морфематический (морфологический), грамматический, фонетический; 2) немотивированные (принятые написания закономерностями данного языка не объясняются) — традиционный (исторический, беспроверочный, этимологический), дифференцирующий, принципы написания иноязычных слов (транскрипция, транслитерация, калькирование).

Перенос части слова на другую строку — один из разделов современной русской орфографии, объединяющий соответствующие правила. Данные правила подчиняются следующим основным принципам:

1) фонетический, основной принцип, согласно которому слово переносится в соответствии со слогоделением, при стечении нескольких согласных между гласными допускается вариативность переноса, напр.: ве-сна, вес-на, но недопустимо пропу-ск, пуст-як;

2) морфологический (морфематический), принцип, согласно которому предпочтительны переносы, которые не нарушают границы морфем: под-красить, со-бранный (не по-дкрасить, соб-ранный);

3) смыслоразличительный, принцип, согласно которому недопустимы переносы, способные привести к искажению в понимании текста: а) нельзя переносить части слов, начинающиеся с Ы, напр.: раз-ыграть; б) нельзя отрывать Ъ и Ь от предшествующей им согласной, напр.: мен-ьше; в) нельзя отрывать Й от предшествующей гласной буквы, напр.: ста-йка; г) нельзя оставлять в конце строки или переносить одну букву, напр.: а‑ рми-я.

Ряд слов переносу не подлежит, напр.: Азия, обувь, улей, якорь и под.

Письмо — способ опосредованного общения при помощи системы графических знаков, существующий наряду со звуковой речью.

В истории мирового письма выделяют следующие этапы (см.):

I. Предметное письмо.

II. Начертательное письмо: 1) пиктография, 2) идеография, 3) фонография.

Позиционный (слоговой, буквосочетательный) принцип графики — принцип, согласно которому фонемное соответствие букве может быть установлено только с учетом ее позиции — соседних букв и других графических знаков, напр.: буква Е в слове ель обозначает сочетание фонем < jэ> (< л’ >); буква Е в слове мель обозначает < ’э>, т.е. гласную фонему и мягкость предшествующей согласной фонемы (< м ’э л’ >). Случаи реализации позиционного принципа в русской графике: обозначение на письме твердости / мягкости согласных, обозначение двух фонем гласными Е, Ё, Ю, Я, обозначение на письме фонемы < j> (см.)

Предметное письмо — начальный этап в истории мирового письма, условная и символическая сигнализация при помощи вещей, напр.: узелковое перуанское письмо, перчатка как знак вызова на дуэль. Элементы предметного письма используются и в наше время, напр.: сжатый кулак как знак угрозы, хлеб и соль как знак дружбы, цветы как знак уважения, любви, признательности и др.

Принципы графики — закономерности, на которых построена система письма. В основе русской графики лежат два принципа — фонематический и позиционный (слоговой) (см.).

Принципы орфографии — закономерности, лежащие в основе орфографической системы, общие основания для написания слов при наличии выбора, предоставляемого графикой. Каждый принцип орфографии объединяет группу правил, являющихся приложением этого принципа к конкретным языковым фактам.

Разделы орфографии — группы орфографических правил, связанные с разными видами трудностей при передаче слов на письме.

Русская орфография состоит из следующих разделов (см.):

1) передача буквами фонемного состава слов;

2) слитное, раздельное и дефисное написание слов и их частей;

3) употребление прописных и строчных букв;

4) перенос части слова с одной строки на другую;

5) графические сокращения.

Система графических знаков — совокупность начертательных символов, опосредующих общение. В русском языке такую систему составляют: алфавит (см.), типы начертания букв (прописное и строчное), знаки препинания, знаки деления текста на части (напр., знак §, абзацный отступ) и т.д.

Слитные, раздельные и дефисные написания — один из разделов современной русской орфографии, объединяющий соответствующие правила. Данные правила подчиняются следующим основным принципам:

1) лексико-синтаксический, принцип, согласно которому части слова пишутся слитно, отдельные слова в словосочетании — раздельно, переходные явления и в неясных случаях — через дефис (полуслитные написания), напр.: действовать наудачу (как?), но надеяться на удачу (на что?); древнерусский из Древняя Русь, но испанско-русский из испанский и русский;

2) словообразовательно-грамматический, принцип, согласно которому написание определяется словообразовательными и грамматическими характеристиками слов, напр.: а) если в первой части сложного прилагательного есть суффикс, слово пишется через дефис, если нет суффикса — слитно: плод ов о-ягодный, но плодоягодный, газ ов о-нефтяной, но газонефтяной; б) сложные существительные с соединительным гласным (интерфиксом) о / е пишутся слитно, без него — через дефис: лес о парк, зме е лов, но диван-кровать, сестра-хозяйка, кафе-столовая;

3) традиционный, принцип, согласно которому раздельно пишутся части единого слова, части которого восходят к сочетанию слов, существующих в современном русском языке, напр.: за глаза, на убой, в целях, но впросак (устар. просак — станок для изготовления веревок и канатов), вдребезги (устар. дребезг — осколок).

Традиционный (исторический, беспроверочный, этимологический) принцип орфографии — один из основных принципов современной русской орфографии, сущность которого заключается в том, что узаконены написания, сложившиеся исторически, закрепленные традицией, напр.: с о бака, с а поги, з дание, помо щ ник, ши рокий, красн ого и др.

Транскрипция (от лат. transcription — переписывание) —один из принципов русской орфографии, способ передачи заимствованных слов, сущность которого заключается в том, что написание максимально близко отражает звуковой состав слова в языке источнике, напр.: Clibern – Клайберн, Bassinger – Бассинджер / Бэссинджер (ср. Транслитерация).

Транслитерация (от лат. trans — сквозь, через, litera — буква) — один из принципов русской орфографии, способ передачи заимствованных слов, сущность которого заключается в том, что написание максимально близко отражает буквенный состав слова в языке источнике, напр.: Clibern – Клиберн, Bassinger – Бассингер (ср. Транскрипция).

Употребление прописных и строчных букв — один из разделов современной русской орфографии, объединяющий соответствующие правила. Данные правила подчиняются следующим основным принципам:

1) синтаксический, принцип, согласно которому прописные буквы используются для обозначения начала предложения, абзаца, параграфа, главы и под., начала стихотворной строки;

2) морфологический, принцип, согласно которому имена собственные пишутся с прописной буквы, нарицательные — со строчной, напр.: г. Красное Село – с. Красное, тёткаТётка (кличка животного);

3) семантический, принцип, согласно которому наделенные особым значением (патетическим, символическим, государственным и т.п.) нарицательные слова могут писаться с прописной буквы, напр.: Родина, День Победы, Новый год, Государственная Дума;

4) словообразовательный, принцип, согласно которому прописными буквами передаются аббревиатуры инициального типа, напр.: РФ, МХАТ, НЛО, ПГПУ. От данного принципа возможны отступления, напр.: ТЮЗ и тюз, ВУЗ и вуз.

Фонематический принцип графики — принцип, согласно которому буквы алфавита обозначают фонемы (не звуки!). Напр., в предложно-падежном сочетании с шаром предлогу с соответствует звук [ш], а в сочетании с жаром — звук [ж]. Однако эти разные звуки представляют одну и ту же фонему < с>, которая обозначается одной и той же буквой — С (эс).

Фонематический принцип орфографии — один из основных принципов современной русской орфографии, сущность которого заключается в том, что одна и та же буква обозначает фонему в сильной и слабой позиции, напр.: в словах и словоформах воз, возы, возить, повозочка корневая морфема пишется одинаково, хотя представлена разными морфами: [ вó с ], [ вLз ы  ], [ вLз’ и т’ ], [ пL вó з ъч’къ ].

Этот принцип определяется тождеством фонемного состава морфов, представляющих одну морфему. Предполагает использование опорных написаний: фонему в слабой позиции можно проверить в той же морфеме, поставив в сильную позицию.

Фонетический принцип орфографии — один из принципов русской орфографии, сущность которого заключается в том, что буквенное написание максимально соответствует звуковому облику слова, т.е. звуковой реализации фонем, составляющих слово, напр.: бе з ропотный, но бе с причинный, р оз вальни, но ро с пись, р ас крыть, р аз вить.

Фонография — звуковое письмо как этап развития мирового письма; передача содержания сообщения посредством знаков, отражающих звуковую сторону речи.

Выделяют следующие этапы фонографии:

1) слоговое письмо, где отдельный знак обозначает слог;

2) буквенное (алфавитное, буквенно-звуковое) письмо, где отдельный знак обозначает звук или фонему. Современный тип письма у большинства народов.

 


 

IV. ЛЕКСИКОЛОГИЯ. ФРАЗЕОЛОГИЯ. ЛЕКСИКОГРАФИЯ

 

Автономное значение. Активный словарный запас. Антонимия. Антонимы. Антропоним. Антропонимика. Антропонимия. Архаизмы. Варваризм. Внутренняя форма слова. Восточнославянская лексика (восточнославянизмы). Градация. Грамматическое значение. Денотативное значение. Детерминированное значение. Детерминологизация. Диалектная лексика (диалектизмы). Доминанта. Жаргонная лексика (жаргонизмы). Заимствованная лексика (иноязычная, иностранная лексика, заимствования). Значение слова. Имя нарицательное. Имя собственное (оним). Индоевропейская лексика (индоевропеизмы). Исконно русская лексика. Историзмы. Калька. Калькирование. Канцеляризм. Клише. Книжная лексика. Конверсивы. Коннотативное значение (коннотация). Крылатые слова. Лексика. Лексика ограниченной сферы употребления. Лексикография. Лексикология. Лексическая семантика (семасиология). Лексическое значение слова. Метафора. Метонимия. Многозначное (полисемичное) слово. Многозначность (полисемия) слова. Мотивированное (производное, вторичное) значение. Научная лексика. Немотивированное (непроизводное, первичное) значение. Ненормативная (обсценная, инвективная) лексика. Неологизмы. Несвободное (связанное) значение. Номинативное значение. Общенародная (общеупотребительная, межстилевая, нейтральная) лексика. Общеславянская лексика (общеславянизмы). Однозначное слово. Однозначность (моносемия) слова. Окказиональная лексика (окказионализмы). Омографы. Омонимия. Омонимы. Омофоны. Омоформы. Ономастика. Ономастикон. Официально-деловая лексика. Паронимия. Паронимы. Парономазия. Пассивный словарный запас. Переносное значение. Поговорка. Полукалька. Помета. Пословица. Потенциальные слова. Просторечная лексика. Профессиональная лексика (профессионализмы). Профессионально-терминологическая лексика. Прямое значение. Публицистическая лексика. Разговорная лексика. Религиозная лексика. Свободное значение. Семантика. Семантическая структура. Синекдоха. Синонимический ряд. Синонимия. Синонимы. Словари аспектные. Словари лингвистические. Словари толковые. Словари энциклопедические. Словарная статья. Словарный запас (лексикон). Словарь. Слово (лексема). Сниженная лексика. Собственно русская лексика. Соотносительное значение. Старославянизмы (славянизмы). Стилистически окрашенная лексика. Сфера употребления лексики. Терминологическая лексика (специальная лексика, термины). Топоним. Топонимика. Топонимия. Устаревшие слова. Фразеологизмы. Фразеология. Штамп разговорный. Эвфемизмы. Экзотическая лексика (экзотизмы). Экспрессивно-окрашенная (оценочная, эмоционально-оценочная, экспрессивно-оценочная) лексика. Экспрессивно-окрашенное значение. Энантиосемия. Этимология.

 

Автономное значение — лексическое значение, которым обладают слова, относительно независимые в языковой системе и обозначающие преимущественно конкретные предметы, напр.: значения слов стена, береза, воздух.

Активный словарный запас — лексика, привычно и повседневно, регулярно используемая в той или иной сфере общения, не имеющая ни оттенка устарелости, ни оттенка новизны.

Антонимия — отношения, в которых находятся слова, противоположные по смыслу.

Выделяют следующие типы антонимии: межсловная — противоположность значений разных слов, напр.: деньночь, вчеразавтра; внтурисловная (энантиосемия) — противоположность значений многозначного слова, напр.: прослушать ‘внимательно выслушать’ – ‘пропустить, не расслышать’.

Антонимы (от греческого anti — против и опуmа — имя) — слова одной и той же части речи, имеющие соотносительные друг с другом прямо противоположные значения: правдаложь; трудныйлегкий; выигратьпроиграть.

Выделяют следующие виды антонимов: разнокоренные — антонимы, образованные от разных корней, напр.: утровечер, молодойстарый; однокоренные — антонимы, имеющие тождественные корни, напр.: вложитьвыложить, правданеправда, закрытыйоткрытый.

Антропоним — личное наименование человека (личное имя, отчество, фамилия, прозвище), напр.: Ольга Ивановна Сидорова, Федька Пуля.

Антропонимика —раздел ономастики, изучающий личные имена людей (см. Ономастика).

Антропонимия — совокупность личных именований людей в данном языке.

Архаизмы (от греческого archaios — древний) — устаревшие для определенной эпохи, вышедшие из употребления языковые элементы (слово, выражение), замененные другими, синонимичными им, напр.: чело (лоб), зело (очень).

Выделяют следующие типы архаизмов:

1) лексические — слова, устаревшие во всех своих формах, напр.: льзя (можно), брадобрей (парикмахер), посему (поэтому);

2) лексико-словообразовательные — слова, которые устарели в отдельных своих словообразовательных элементах, напр.: рыбарь (рыбак), кокетстсвовать (кокетничать), надобно (надо);

3) лексико-фонетические — слова, у которых устарело звуковое оформление, напр.: солодкий (сладкий), ворог (враг), брег (берег), свейский (шведский), ирой (герой);

4) лексико-семантические — слова, утратившие отдельные значения, напр.: гость устар. ‘купец’, позор устар. ‘вид’, ‘зрелище, представление’.

Варваризм — заимствованное слово, не до конца усвоенное принимающим языком, напр.: play-off, микадо, фрау. Нередко усваивается только семантика, графический облик сохраняется, как в языке-источнике, слово грамматически не изменяется, напр.: make up, о’кей, мсье, камикадзе.

Внутренняя форма слова — морфонологический состав основы, указывающий на связь ее звучания с данным значением, напр.: подснежник – название цветка, который появляется рано весной, почти из-под снега; огород – (изначально) название огороженного участка; сад – (изначально) то, что посажено (ср.: роща – то, что выросло естественно).

Восточнославянская лексика (восточнославянизмы) — слова современного русского языка, зародившиеся в восточнославянском (древнерусском) языке (в период с VIII по XIV вв. н.э.), напр.: снегирь из древнерусского СНWГЫРЬ, ларец из древнерусского ЛАРЬЦЬ.

Градация — стилистическая фигура, состоящая в таком расположении частей высказывания, при котором каждая последующая заключает в себе усиливающееся (уменьшающееся) смысловое или эмоционально-экспрессивное значение, благодаря чему создается нарастание (ослабление) производимого впечатления.

Выделяют следующие типы градации: восходящая — расположение слов в порядке усиливающегося значения, напр.: Пришел, увидел, победил (Юлий Цезарь); Осенью ковыльные степи изменяются и получают свой особенный, самобытный, ни с чем не сходный вид (А.Аксаков); нисходящая — расположение слов в порядке уменьшающегося значения, напр.: Присягаю ленинградским ранам, Первым разоренным очагам: Не сломлюсь, не дрогну, не устану… (О.Берггольц)

Грамматическое значение — абстрактное значение, которое сопутствует лексическому значению и, органически срастаясь с ним, определяет место и роль слова в грамматической (морфологической и синтаксической) структуре языка и речи, напр.: во фразе Грачи прилетели слово грачи выражает грамматическое значение предметности, множественности, субъекта действия.

Денотативное значение — это отраженное в сознании носителя языка явление действительности, соотнесенное в языке с определенной материальной формой, где материальная форма — совокупность звуков в устной речи либо совокупностью букв в письменной, напр.: денотативное значение слова стул — предмет мебели, предназначенный для сидения.

Детерминированное значение —стилистически или экспрессивноокрашенноелексическое значение, отличное от значений нейтральных слов, напр.: кляча, ср. лошадь; прескверный, ср. плохой; красотища, ср. красиво.

Детерминологизация — утрата термином способности использоваться в качестве специального слова в результате его переосмысления, напр.: амортизация сердца и души (В.Маяковский), идейный вакуум, контакт с населением, переваривать информацию.

Диалектная лексика (диалектизмы) — слова и выражения, закрепленные территориально, функционирующие в одном или нескольких говорах русского общенародного языка, напр.: вехотка (диалект.) – мочалка (лит.); баской (диалект.) – красивый (лит.). Находятся за пределами литературного языка.

Выделяют следующие типы диалектизмов:

1) лексические — слова, известные только носителям диалекта, обычно имеющие эквиваленты в литературном языке, напр.: буряк (южно-рус.) – свекла (лит.), цибуля (южно-рус.) – лук (лит.), душегрейка (северно-рус.) – меховая безрукавка (лит.), исподки (северно-рус.) – варежки (лит.);

2) этнографические (этнографизмы) — лексические диалектизмы, называющие предметы, известные лишь в определенной местности, напр.: ограда (северно-рус.) – пространство между сведенными под одну крышу домом и помещениями для скота, хозяйственными пристройками; налыгач (южно-рус.) – особого рода веревки, привязываемые к рогам волов;

3) лексико-семантические — слова, омонимичные общеупотребительным, обладающие в диалекте необычным для литературного языка значением, напр.: губы ‘грибы’, сам ‘муж, хозяин’, дочка ‘свинья’, мост ‘сени’;

4) фонетические — слова, получившие в говоре особое фонетическое оформление, отличное от литературного, напр.: цяй, цюдо, цёрный как примеры цоканья; чепь, купчи, челый как примеры чёканья; хверма, павук, баушка;

5) словообразовательные — слова, получившие в говоре особое аффиксальное оформление, отличное от литературного, напр.: телок – теленок, черница, чернига – черника, шуряк – шурин, летось – прошлым летом, блюдка – блюдце;

6) морфологические (грамматические) — диалектные слова с несвойственными русскому языку формами словоизменения, с несвойственной ему частеречной принадлежностью, напр.: идёть, идуть ([т’] в 3 л. глаголов); покупашь, делат, така, большо (стяжение в окончаниях глаголов и прилагательных); рукима, с братьима, рукама, дитяма (использование несвойственных литературному языку, архаичных окончаний); баня истоплено, дрова наколото, они уйдёно (употребление особой части речи — результатива, обозначающего состояние как результат предшествующего действия).

Доминанта — слово, которое является ведущим в синонимическом ряду, определяющим по значению и стилистически нейтральным, напр.: доминанта смелый в ряду храбрый, неустрашимый, отважный, лихой, удалой, безбоязненный и т.д.

Жаргонная лексика (жаргонизмы) — слова и выражения, принадлежащие определенному жаргону, напр.: предки (жарг.) — родители (лит.); литра (жарг.) — урок литературы (лит.). Находится за пределами литературного языка.

Выделяют, в частности, следующие (наиболее изученные) типы жаргонизмов:

1) собственно жаргонизм — любое жаргонное слово или выражение;

2) арготизм — слово или выражение, используемое в арго, в речи маргинальных элементов (воров, бродяг, бандитов и т.п.), напр.: взять на кармане ‘захватить карманного вора с поличным’, малина ‘притон’, беспредел ‘удачливый вор, которого не могут поймать’;


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.019 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал