Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Глава 4. Дебора резко проснулась. Всю ночь ее мучили ужасные сновидения, где она постоянно была не в том месте






Дебора резко проснулась. Всю ночь ее мучили ужасные сновидения, где она постоянно была не в том месте, не с тем человеком, не в той одежде, не в то время. Во сне она бесконечно преследовала неясный облик человека, который когда-то превратил в тень ее саму. Об этих снах никто, кроме нее, не знал. В них она всегда находилась в одиночестве и, когда пыталась заговорить, звуки изо рта не шли. Снова и снова она влетала в комнату к Джереми, но он смотрел на нее как на пустое место. Ее мучили осознание неудачи и понимание того, что, как бы она ни старалась, у нее все равно ничего не получится.

Это тяжкое бремя придавливало к постели, превращая утро в ужасную пытку. И сколько бы она себе ни повторяла, что это лишь сон, сколько ни напоминала, что в реальности этому нет оснований, тяжелое гнетущее чувство ничто не могло облегчить. Дебора в глубине души искренне считала себя неудачницей и верила, что это ее вина.

Долгий опыт подсказывал: прятаться под одеялами в надежде на сон получше бессмысленно. Это только усиливало головную боль, и так пульсирующую в глубине черепа. Медленно, как старуха, Дебора выбралась из постели и занялась утренним туалетом. Защищаясь от прокручивающихся черно-белых кошмаров, она вызвала из памяти цветные картины вчерашнего приключения.

Смазывая мазью натертые места на коленках и бедрах, она морщилась и вздрагивала, но, когда стала убирать от посторонних глаз мужскую одежду, что надевала прошлой ночью, настроение постепенно стало улучшаться. К тому времени, когда она села пить кофе, уже улыбалась самой себе. История Беллы Донны, мстительного и чувственного порождения ночи, теперь получит новое продолжение. После стольких бесплодных месяцев она наконец-то почувствовала вдохновение.

Интересно, что бы подумал Эллиот, если бы знал, что стал ее музой? Дебора перестала точить перо, и перед глазами возникла картина: она на столе в холле обнимает Эллиота ногами за талию. И ее снова обжег огонь страсти. Она закрыла глаза и задрожала при воспоминании о его губах и руках, о прикосновении к щеке его грубой щетины. Как же быстро и сильно она возбудилась! Восхитительно. Не упади тогда эта картина, она бы не пошла за свечой, не разрушила бы настроение и, скорее всего, отдалась ему. Она похолодела, вспоминая, как впивалась в него ногтями, прижималась к отвердевшей мужественности. Бога ради, что на нее нашло?!

Ей бы стало легче, если бы удалось убедить себя, что она вжилась в характер Беллы и забыла о своем собственном. Но это была бы неправда. Белла Донна вела себя расчетливо. Она использовала мужчин и потом отвергала. Точно так же она избавлялась и от своих личин, когда те становились ей не нужны. Прошлой ночью Дебора испытывала настолько всепоглощающее желание и потребность, что это испугало ее. Сила чувства и потеря самообладания приводили ее в ужас. Она не хотела испытывать ни того ни другого.

«Я хотел тебя с того момента, как мы встретились», — сказал вчера Эллиот. Но их встреча тоже была приправлена опасностью. Именно поэтому он ее захотел, а она его, разве не так? Только балансирование на самом краю, когда дерзость и безрассудство соперничают со страхом, и могло объяснить мощь их взаимного желания. Именно поэтому она забыла уроки своего брака и позволила инстинктам взять верх.

Нет, прошлой ночью она была не Беллой. Но и не Деборой. Она не могла соединить это дерзкое живое создание с женщиной в сером платье с такой же серой жизнью. Но разве не этого она ждала от вчерашних ночных приключений? Сбросить кожу, выйти за пределы скучной жизни, сбежать на несколько часов от себя самой? Все это она и получила с избытком.

Сейчас необходимо вернуться к действительности, которая кажется очень блеклой, но, по крайней мере, безопасной. И не важно, что жизнь без волнений и приключений очень одинока. Дебора привыкла к одиночеству. Более того, чувствовала себя одинокой почти всю свою замужнюю жизнь. Одинокой, раненой и потерянной. Она слишком хорошо помнила, как невеста с искрящимся взглядом превратилась в ненавистную жену.

Больше она не будет такой легковерной. И не станет причиной всех неудач и разочарований. Теперь не надо прятаться от подруг из страха, что они узнают о ее несчастливой жизни. Не придется притворяться перед самой собой, что она не жалкая жертва. Она больше не позволит чувству вины и желанию безопасности руководить своей жизнью. Как и самому жестокому на свете чувству — любви. Может, ее жизнь и пуста, но зато она сама себе хозяйка. Да, вдали от чувств, но ведь и от боли тоже. С этого момента она от них на безопасном расстоянии. Что бы ни нашло на нее прошлой ночью, это была не она, не Дебора. Это лишь выброс эмоций. Катарсис. Противоядие, прививка опасности против недуга скуки. И теперь все закончилось.

Дебора решительно взялась за перо. «Часы пробили полночь, когда Белла украдкой выскользнула в ночную тьму в мужском одеянии. Она собиралась исполнить миссию, которая потрясет все светское общество и столкнет ее с самым опасным и привлекательным мужчиной Англии».

 

— Ты выглядишь каким-то усталым. — Элизабет Мюррей озадаченно посмотрела на Эллиота.

Сходство между сестрой и братом было очевидным, с первого взгляда становилось понятно: они родственники. Одинаковые карие, глубоко посаженые глаза, темные волосы и ясный проницательный взгляд. Те, кто удостаивался этого взгляда, обычно начинали нервничать, боясь неосторожно выдать свои тайны. И хотя Лиззи отличалась более светлой кожей и мягкими чертами лица, она частично унаследовала энергичность брата и весь его шарм. Сочетание того и другого ее друзья находили очаровательным, муж — завораживающим, а критиков оно даже слегка пугало.

— Развлекаешься от заката до рассвета? — с улыбкой поинтересовалась она, стягивая светло-лиловые лайковые перчатки. И без церемоний плюхнулась в потертое кресло у камина.

Эллиот усмехнулся:

— Боже, ты же меня знаешь. Танцую до четырех утра и ухлестываю за очередной богатой наследницей, чтобы расплатиться с карточными долгами. Обычное занятие для джентльменов.

Лиззи захихикала:

— Я очень удивилась, когда не застала тебя в толпе поклонников Мэрианн Килвиннинг. Говорят, у нее состояние по меньшей мере тысяч в двадцать.

Эллиот щелкнул пальцами:

— Ерундовая сумма. Я много больше оставляю за одну игру «У Уайта».

Улыбка Лиззи увяла.

— Я слышала, твой приятель Каннингем как-то проиграл за одну ночь примерно столько же. Я знаю, это считается очень модным, но не могу отделаться от мысли, что джентльмены могли бы найти способ и получше потратить деньги.

— Ты в этом не одинока.

— А как прошел разговор с Веллингтоном?

— Он хорошо меня принял, — горько сказал Эллиот, — но все как обычно. Неотложные обязательства, необходимость делать инвестиции, истощенные ресурсы, ничего особенного, одни банальности. — Он вздохнул. — Наверное, в чем-то я несправедлив к нему. Он конфиденциально сообщил мне, что подумывает снова заняться политикой. И если займет пост в кабинете министров, постарается сделать все, что сможет… о, Лиззи, я не знаю. Эти люди… те самые, что отдали своей стране здоровье и молодость… они не могут так долго ждать. Им требуется помощь уже сейчас, им нужно кормить себя и свои семьи, а не выслушивать эфемерные обещания о том, что надо подождать и помощь подоспеет. Мы этого еще во время войны наслушались.

— Генри. Я знаю, — тихо произнесла Лиззи и раскрыла глаза, чтобы не заплакать. Лицо брата утратило всякое выражение. Она ненавидела ронять слезы, но, что важнее, Эллиот очень не любил, когда задевали эту болезненную для него тему.

— Генри и сотни — тысячи — других. Братья, мужья, отцы, друзья. Мне противна эта ситуация.

— И Веллингтон не собирается ничего предпринимать?

— Прости, что говорю это, Лиззи, но в душе он традиционалист. Как Ливерпуль и остальные тори, он боится, что мужчины, которые провели столько лет за пределами Англии, могли стать радикалами. Он считает, что голод и нищета научат их большему уважению. Лично я думаю, это произведет совершенно противоположный эффект, и, что еще важнее, это чертовски несправедливо. Извини, я не хотел богохульствовать и не собирался наводить на тебя скуку.

— Не глупи. Ты не наводишь на меня скуку, не шокируешь своими выражениями и сам это отлично знаешь. Я категорически не согласна с современным представлением о том, что у нас, женщин, нет своего ума, — коротко ответила Лиззи и получила в награду смешок брата.

— Уж тебя-то в этом точно никто не обвинит, — заметил он.

Лиззи усмехнулась:

— Так говорит леди Мюррей.

— Мать Алекса в городе? Я думал, она никогда не покидает свой большой сарай, ой, прости, замок. Она не боицца, что ее будущий хаггис[5] разбежицца, а волынки прекратят плодицца? — поинтересовался Эллиот, передразнивая шотландский говор леди Мюррей.

— Очень смешно, — сухо сказала Лиззи.

— Какое, интересно, памятное событие заставило ее посетить земли сассенахов[6]? — К его изумлению, сестра покраснела. — Лиззи?

— Я беременна, — сообщила она, как всегда пропустив обычные экивоки. — Вот она и ринулась к нам на юг, узнав сногсшибательную новость, что у нее в скором времени родится внук и потенциальный наследник.

— Элизабет! — Эллиот вытащил сестру из кресла и крепко обнял. — Какие замечательные новости!

— Эллиот, ты меня раздавишь.

Тот сразу отпустил ее.

— Я сделал тебе больно? Боже, извини, я не хотел.

— Пожалуйста! Ну, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, только не это. Не говори, что мне надо отдохнуть, не поднимай мне повыше ноги, не заматывай в шали и не пытайся поить горячим молоком. — Лиззи передернуло.

— Это Алекс так делает?

— Бедняжка, он на седьмом небе от счастья. Правда, как только узнал об этом, сразу стал обращаться со мной как с фарфоровой статуэткой. Боже, боюсь, он скоро начнет меня пеленать и занянчит до смерти, — откровенно сказала Лиззи. — Ты не представляешь, чего мне стоило убедить его, что мы еще можем… — Она осеклась и сильно покраснела. — Ладно, не важно. Алекс уже пришел в себя, зато его мать совсем иной рыбный садок. Ну, или «котел овсянки»? Она хочет, чтобы я переехала на время в Шотландию. Говорит, что наследников Мюрреев всегда принимала местная знахарка.

— Но ты же, естественно, не собираешься туда ехать?

Лиззи, точно как брат, пожала плечами:

— Алекс ничего не говорил, но я знаю, он бы предпочел, чтобы я поехала. У меня уже заметен живот, и я не имею ни малейшего желания в таком виде показываться в городе. И уж точно не хочу затягиваться в корсеты, чтобы его скрыть. Так что, возможно, так действительно лучше. Замок Алекса не такая уж развалина. И потом, ты же не можешь винить его за желание, чтобы родное дитятко родилось на его земле.

— Дитятко!

Лиззи засмеялась:

— Еще пара месяцев, и я буду говорить, как шотландка. — Она стала натягивать перчатки. — Мне пора, я обещала Алексу, что не оставлю его наедине с матерью слишком надолго. — Она поднялась на цыпочки и поцеловала Эллиота в щеку. — Ты действительно выглядишь усталым. Хотела бы я знать, что ты затеял. Явно не амурные похождения. Я уже потеряла счет молодым леди, которые справлялись о моем красивом, очаровательном, достойном, но неуловимом брате. И не говори, что тебя не приглашают. Ерунда. Что тебе действительно нужно, так это…

— Лиззи, говорю тебе в последний раз, я не хочу жениться.

— Я собиралась сказать, что тебе нужно какое-нибудь доходное занятие, — оскорбленно заявила сестра. — Тебе скучно заниматься землями Марчмонтов, и так было всегда. Ты должен давать выход своей энергии, особенно сейчас, когда нет необходимости командовать батальонами. Тебе надо отвлечься от некомпетентности и несправедливости мира. Я не принижаю твоей офицерской карьеры, но она уже в прошлом, Эллиот. Ты не можешь вернуться туда и все исправить. Пора двигаться дальше, найти практическое применение своему опыту, а не бить им себя по голове. Говоря откровенно, я хочу ехать в Шотландию с чистой совестью, и у меня нет времени на обычный шаг.

— Что-то не припомню, чтобы ты ходила обычным шагом.

Лиззи хихикнула:

— Уж больше, чем ты. У тебя достаточно и возможностей и тем более причин. Почему бы тебе самому не пойти в политику?

— Что?

— Не понимаю, почему ты так удивленно на меня смотришь, — сухо сказала Лиззи. — Ты же именно за это ругаешь Веллингтона и ему подобных.

— Я никогда об этом не думал.

— Так подумай. И когда придешь к выводу, что я права, заодно подумай о женитьбе. — Она легонько постучала ему по щеке. — Тебе нужна сообразительная женщина, которая сможет пробиться сквозь баррикады шарма, тебя окружающего. Видишь, как хорошо я тебя знаю, мой милый брат? Ты не слишком легко подпускаешь к себе других. Думаю, в твоем хладнокровии виновата армия, на войне оно действительно необходимо, но теперь, слава богу, у нас мир. — Лиззи решительно кивнула. — Да. Тебе нужна женщина с характером, которая сможет тебе противостоять. Послушная леди наскучит тебе раньше, чем вы вернетесь из свадебного путешествия. Даже очень красивая. Прежде чем уехать рожать в Шотландию, я собираюсь удвоить свои усилия, а я очень упорная, так что не отчаивайся, — жизнерадостно улыбнулась она.

— Очень постараюсь, — отозвался Эллиот, открывая ей дверь.

— Хорошо бы ты стал серьезнее. Знаю, что говорю не к месту, но ты явно несчастлив. В Шотландии я буду переживать, как ты здесь один.

— У тебя и без меня хватает причин для волнений. И я не несчастен, просто не совсем понимаю, что мне делать без армии. У меня такое чувство, что я потерял цель в жизни.

— Политика ее тебе обеспечит. Ты хотя бы подумаешь о том, что я тебе говорила?

— Посмотрим. Ты приехала в своей карете?

Лиззи кивнула, решив больше на него не давить. Но уже на ступеньках вдруг вспомнила о своем свертке.

— Моя книга! — воскликнула она. — Я забыла ее!

Эллиот обнаружил на мраморном столике в холле под зеркалом какой-то пакет в бумажной обертке.

— Что это такое?

— Ничего. Просто один роман. Отдай его мне.

Заинтригованный ее уклончивостью, Эллиот осмотрел пакет.

— Что за роман?

— Я не… это просто… ну, Алекс не одобряет.

— О господи, Лиззи, только не говори, что ты бываешь в задних комнатах у букинистов на Ковент-Гарден.

Эллиот сказал это в шутку, но, к его изумлению, Лиззи покраснела как свекла.

— А что, если и так? О, не смотри на меня так потрясенно, это не такая книга. Всего лишь роман. Последний роман о Белле Донне, если хочешь знать. — На лице брата ничего не отразилось, и она вздохнула. — Все светское общество умирает от желания почитать о ее дальнейших приключениях. Не могу поверить, что ты не слышал о ней! Белла Донна — самое шокирующее литературное создание в мире, она творит прямо-таки сладострастную магию. Истории о ней отдают готикой, колоритны и чрезвычайно интересны. Лично я не понимаю, почему ее надо держать под прилавком, а я, замужняя женщина, не должна ее читать, — мрачно добавила она. — Будь Белла Донна человеком… ну, в общем, это была бы другая история. Самое потрясающее, она женщина, а ведет себя — причем в очень интимных вещах — почти как мужчина. Ты знаешь, она совершенно безжалостна и невероятно сильна. Возможно, эта книга скрасит твою скуку. Я пошлю ее по кругу, а потом могу дать почитать тебе, если хочешь.

— Почему бы и нет, — сказал Эллиот, отдавая пакет. — Звучит интригующе.

Лиззи фыркнула от смеха:

— Да, и теперь, если Алекс ее обнаружит, я смогу сказать, что ты мне ее одолжил. Но мне действительно пора. Придешь к нам завтра на ужин? Ох, как же я забыла тебя об этом спросить! Хотя не важно, потому что ответа «нет» я не приму, — добавила она и легко взбежала по ступенькам кареты. — Я обещала Алексу, что уговорю тебя к нам присоединиться. Будет лорд Армстронг — дипломат. У тебя есть возможность побеседовать с ним о политике.

Не дав брату отказаться от приглашения, Лиззи помахала ему через плечо и уселась в свою карету.

Эллиот вернулся в гостиную, глубоко погруженный в свои мысли. Сестра неисправима, но слишком часто оказывалась права. Долго вести такую жизнь он не сможет. Всю жизнь взламывать чужие дома, даже имея свои веские причины. Действительно, надо найти себе какое-то занятие, он всегда знал, что не создан для жизни деревенского сквайра, как правильно сказала сегодня Лиззи. Может быть, действительно податься в политику? Над этим стоило поразмыслить. Лиззи, как правило, высказывала стоящие идеи. Знала его не так хорошо, как ей казалось, но лучше, чем кто-либо.

И еще оставался вопрос о браке. Права ли она на этот счет? Эллиот взял «Морнинг пост», тщательно разглаженный и оставленный на столе слугой, без энтузиазма подумал о возможной женитьбе. Он никогда всерьез об этом не помышлял. Для военного, да еще с таким опасным побочным занятием, как шпионаж, жениться в высшей степени безответственно. Хотя не то чтобы это его прямо-таки останавливало. Да, такая непостоянная и ненадежная жизнь едва ли располагала к привязанности, но Лиззи, черт ее возьми, все-таки права. Это лишь оправдание.

Совершенно точно, он не подпускал к себе людей и боялся позволить кому-либо заглянуть в душу. Война сделала его таким, продемонстрировав, сколь хрупка человеческая жизнь и как легко ее уничтожить. Он столько раз видел это своими глазами, столько раз писал письма безутешным вдовам и выслушивал последние слова мужей. Без этой боли он обойдется. Женитьба того не стоит.

Он вздохнул. Черт бы побрал Лиззи! Знала бы она, что он стал монахом после своего возвращения в Англию. И до знакомства с Деборой Нэпьер это его более или менее устраивало. Но прошлая ночь была… изумительна! Одна только мысль об этом… о боже, одна только мысль! Если бы он только не уронил картину. Если бы не отпустил Дебору за свечой, и она не вернула на место свои доспехи.

— Проклятье, что со мной не так?! — воскликнул Эллиот. — Англия полна привлекательных, доступных, опытных женщин, которые не ищут большего, чем легкий флирт и пара необременительных часов в постели. — Только маленькая деталь: он хотел не этого. Он хотел Дебору. Не просто уложить ее в постель, но понять. Узнать, что творится в ее голове, что было в ее прошлом. Почему проникновение в чужой дом выпустило на свободу ее страсть. Он желал, чтобы это случилось вновь.

Как там говорила Лиззи? «Тебе нужна сообразительная женщина, которая сможет пробиться сквозь баррикады шарма, тебя окружающего. Женщина с характером». Дебора, безусловно, обладает характером. Лиззи бы определенно ее одобрила. Хотя он и не искал ее одобрения. Политику, возможно, он обдумает. А брак — нет. Однако эта цепочка мыслей его встревожила. Эллиот встряхнул газету и углубился в нее, желая отвлечься. И легко нашел искомое в самой глубине номера.

 

«Прошлой ночью знаменитый взломщик, по прозвищу Павлин, снова предпринял очередную вылазку. На этот раз он избрал своей целью дом выдающегося члена парламента на Гросвенор-сквер. Злодей похитил ценнейшую картину, портрет очень важной персоны, кисти испанского художника. Сообщают, что портрет был вырезан из рамы. И вновь у Павлина хватило наглости оставить на месте кражи свою визитную карточку, а также веревку, с помощью которой удалось сбежать. Любого, кто видел или слышал что-то подозрительное, убедительно просят зайти в магистратуру на Боу-стрит».

 

Завернутый в промасленную тряпку «портрет очень важной персоны» в данный момент был надежно спрятан под половицами в спальне Эллиота. Один испанский чиновник, с которым Эллиот собирался связаться через осведомителей, коих сохранил еще с работы на правительство, наверняка заплатит ему приличную сумму. Завтра он свяжется со своим человеком. А сегодня у него намечается другая возбуждающе-обманчивая и вместе с тем интригующая встреча.

Аккуратно свернув газету, чтобы влезала в карман, Эллиот, прыгая через три ступеньки, сбежал вниз по лестнице и крикнул слуге принести ему перчатки и шляпу, а конюху — подогнать двуколку.

* * *

Дебора оторвалась от сочинения и, глянув на часы, с изумлением обнаружила, что уже значительно больше двух часов. Перед ней лежало явное свидетельство ее трудов — стопка исписанных листов. Первоначально аккуратные, буквы постепенно превращались в каракули, когда перо не успевало за галопирующим воображением. Она уже и забыла, каково это, когда подстегивает вдохновение. Эта мысль заставила ее осознать, какой рутиной стало для нее сочинительство. Обрывки романа щипали, как пальцы, заставляя вновь взяться за перо, пока она не потеряла нить повествования. Все, с нее на сегодня достаточно!

У нее болела рука, а голову словно набили ватой. Дебора вытерла руки о блузу в чернильных пятнах, которую специально надела, чтобы не запачкать платье, положила рукопись в стол-бюро и закрыла крышку.

 

Испытывая сильное желание подкрепиться, она сходила на кухню и сделала себе крепкого чая, но, возвращаясь в маленькую гостиную, так и застыла на пороге.

Эллиот выглядел безукоризненно. Ни единой складочки на кителе оливкового цвета и лимонных панталонах. Начищенные гессенские сапоги с кисточками блестят. Дебора в ужасе ощутила свои заколотые кое-как волосы, рабочую блузу всю в пятнах и перепачканные чернилами пальцы. Ну почему он всегда застает ее в наихудшем виде? Ведь сам с каждым разом выглядит все более привлекательно. Более высокий. Более мускулистый. Панталоны облегают его, как вторая кожа. Словом, «более» во всех отношениях! И почему он всегда так ей улыбается? А она? Если решила его забыть, почему так рада его приходу?

Дебора прижала к себе поднос с чаем.

— Как вы вошли?

Для нее стало шоком увидеть его вот так, словно сошедшего со страниц романа о Белле. И вкупе с предательской дрожью удовольствия это вызвало довольно агрессивную реакцию. Однако все лучше, чем показать, как он на самом деле на нее действует.

— Грош цена была бы Павлину, не проберись он в дом с такими хлипкими замками, — усмехнулся Эллиот и перехватил у нее поднос с чаем, не оставив ей другого выбора, кроме как проследовать за ним в гостиную.

— Я не предполагала, что мы снова увидимся. — Дебора села на краешек кресла у камина. Ей ужасно хотелось чаю, но она боялась, что у нее будут трястись руки, если станет его наливать.

Эллиот поднял бровь:

— Но вы же понимали, что я нанесу вам визит, разве не так?

— Прошлой ночью мы окончательно попрощались.

— Не мы, а вы.

Дебора беспомощно уставилась на него. Он ждал, что она что-нибудь скажет, но она стала отмерять заварку из маленькой деревянной чайницы. И, наливая кипяток в оловянный заварной чайник, все-таки расплескала воду.

— Я принесла только одну чашку.

— Ненавижу чай, — заявил Эллиот и уселся напротив.

Дебора налила себе чаю, сделала глоток и глубоко вздохнула:

— Зачем вы здесь?

Вызывающие нотки в ее голосе не обманули его.

Она нервничала, но обрадовалась его приходу и не смогла этого полностью скрыть.

Эллиот вручил ей газету:

— Я подумал, вас это может заинтересовать.

Дебора стала просматривать заметку, и по мере чтения ее лицо осветилось слабой улыбкой.

— Сегодня утром я уже почти уверилась, что это плод моего воображения. Мне и сейчас с трудом верится, даже несмотря на материальное доказательство.

— К счастью, похоже, никто не знает, что у меня был сообщник, но вам все равно следует проявлять крайнюю осторожность. Никому ни слова, даже случайно.

— Я ничего не скажу, — ответила Дебора, но, вспомнив написанную сегодня сцену, почувствовала себя виноватой. Правда, она себя уговаривала, что изменила множество существенных деталей и никто не сможет ни о чем догадаться. — Но я уверена, бояться нечего. Не думала, что вы такой паникер.

— Я волнуюсь не за себя, а за вас. Моя безопасность меня мало волнует, но я не хочу, чтобы ваша была на моей совести.

— Так не будет. Ведь это я убедила вас взять меня с собой.

— Я бы не позволил себя убедить, если бы сам этого не хотел, — криво улыбнулся Эллиот. — Ну, и как вам такая опосредованная известность?

— Опосредованно, — откликнулась Дебора. — У меня такое чувство, что не я, а кто-то другой спускался вниз по веревке. Хотя должна признаться, совесть меня с опозданием, но забеспокоила. Картина ведь очень ценная.

— И вы переживаете, как я распоряжусь своей неправедной прибылью? — предположил Эллиот. — Не смотрите на меня так, я вас ни в чем не виню. Наоборот, я удивлен, почему вы раньше меня не спросили.

— Стыдно признаться, но, наверное, я не хотела искать причину, чтобы не идти с вами, — призналась Дебора и поставила недопитую чашку. — Почему вы это делаете, Эллиот? В смысле, частично я понимаю почему, ради острых ощущений. Догадываюсь, после привычной обстановки обычная жизнь кажется вам скучной и пресной. Но вы обмолвились, что вас мало волнует собственная жизнь. Неужели хотите, чтобы вас поймали?

— Конечно нет. Да, мне скучно, частично поэтому. Моя сестра считает, что я должен подыскать себе какое-нибудь доходное занятие, и она, скорее всего, права, — поморщился Эллиот.

— Доходное занятие как-то с вами не вяжется. Я не знала, что у вас есть сестра. Она живет в Лондоне?

— В данный момент — да. Лиззи замужем за суровым шотландцем, который желает умыкнуть ее в горы, чтобы рожать их первого ребенка. — Эллиот усмехнулся, радуясь перемене темы. — Представляю, какие у них будут грандиозные битвы со свекровью, и я знаю, на кого поставлю. Лиззи не нуждается в чужих советах и не имеет желания претворять их в жизнь.

— Мне бы хотелось иметь сестру, — с задумчивой улыбкой сказала Дебора. — У меня нет родных. Родители умерли, когда я была совсем маленькой. После их смерти моим опекуном стал дядя, а он был закоренелым холостяком. Когда я вернулась к нему после пансиона, он не знал, что со мной делать. Ему не нравился Джереми. Он говорил, что тот женится на мне только из-за наследства, но не слишком-то пытался остановить. «Стели постель, как тебе заблагорассудится, но не прибегай ко мне, если покажется слишком жестко», — сказал он мне тогда. Хотя не то чтобы я собиралась, — заключила она и невесело улыбнулась.

«Понимает ли она, что последним предложением выдала себя в головой?» — подумал Эллиот, тронутый ее гордостью. И испытал за нее гнев.

— Он сейчас жив?

Дебора покачала головой:

— Он умер пять лет назад. Выйдя замуж, я редко его видела. Я часто думаю, что надо было попытаться с ним сблизиться. — Удивительно, как сильно в ней до сих пор чувство вины. Она миллион раз говорила себе, что дядя Питер никогда не пытался поддерживать с ней отношения, но все бессмысленно. Она боялась подпустить его к себе, держала на расстоянии, как и всех остальных. — Не понимаю, почему мы затронули эту тему, — резко сказала она. — Моя довольно жалкая жизнь вам, безусловно, неинтересна.

— Мне интересны вы, Дебора.

Она сосредоточенно стала убирать выбившийся локон и опустила голову, пряча порозовевшие щеки.

— Можно придумать множество более интересных тем.

Эллиоту очень хотелось продолжить данную, но интуиция подсказывала, что это неразумно. Выманивание секретов его вторая натура. Уметь вовремя остановиться и не выдать, как много ты уже знаешь, настоящее искусство, он владел им в совершенстве. «Хотя, надо отметить, — иронично признал он, — Дебора дала бы сто очков вперед любому подкованному дипломату».

— Значит, вы хотите знать, зачем я изобрел Павлина? Это более интересная тема?

Дебора кивнула:

— Если она для вас не слишком личная. Мне интересно, вы меня озадачили. Тщательно выбираете свои жертвы. У вас с ними личные счеты?

— С чего вы взяли? — резко спросил Эллиот.

— Не знаю. — Дебора нахмурилась. — Думаю, мне просто трудно поверить, что вы делаете это ради личной выгоды. Предпринять столько вылазок из банального желания острых ощущений? Будь это так, вам бы уже давно наскучило это дело.

— Вы очень проницательны. Будем надеяться, что джентльмены на Боу-стрит и в подметки вам не годятся.

— Джентльмены на Боу-стрит не располагают моими сведениями. Это действительно слишком личная тема? Я пойму, если вы не захотите ее продолжать.

Эллиот побарабанил пальцами по подлокотнику. Интуитивно он чувствовал, Деборе можно доверять, однако здравый смысл подсказывал, что он недопустимо рискует. Нет, вряд ли она его намеренно выдаст, но какое-нибудь опрометчивое замечание в неудачной компании… как можно быть уверенным, что она этого не допустит?

Он знал, Дебора закрывалась как устрица и, по ее собственному признанию, жила отшельницей. Кроме того, ему хотелось ей рассказать, чтобы она знала.

— Вы правы насчет моих жертв, — сказал он. — Я действительно очень тщательно их выбираю. Все они в какой-то момент были ответственны за снабжение армии, точнее, его отсутствие. Медикаменты, доктора, санитары, сапоги, основной паек, лошади. Больше всего лошади. Они держали нас на голодном пайке практически во всем перечисленном. А что еще нужно армии, кроме оружия? И не важно, если вы не можете доставить его к полю боя, перевезти в госпиталь раненых, когда оружие дает осечку. Думаете, их это волновало? Отнюдь, — категорично заявил он. — Мне известно доподлинно, поскольку все мои письма, протесты и отчеты в свое время натыкались на глухую стену. А теперь… ну, теперь война закончена, и все хотят об этом забыть, так что в протестах смысла еще меньше.

— И вы решили таким образом их наказать.

— Именно так.

— Вы потеряли из-за этого много солдат?

— Да.

— И друзей? Простите, но то, чем вы занимаетесь, кажется мне очень личным делом… должно быть, у вас был кто-то…

— Был. Мой лучший друг. — Эллиот стиснул подлокотники так, что побелели суставы.

— Генри, — тихо произнесла Дебора. — Мне так жаль.

Эллиот коротко кивнул.

— Мне действительно очень жаль, — повторила она. — Я не хотела вас расстраивать. Не надо больше ничего говорить.

— Но я хочу, — сказал Эллиот, удивляя и ее, и себя. — Я хочу рассказать вам. — Он снова сглотнул и прочистил горло. — Как я уже говорил, мы с Генри вместе завербовались в армию и вдвоем поднимались по карьерной лестнице, хотя ему недоставало дисциплины, чтобы надолго задерживаться в новом звании. Он дослужился до капитана, но его хватило лишь на полгода. Он был первоклассным солдатом. Мы всегда поддерживали отношения. Когда мне требовалась лишняя пара рук, я всегда обращался к Генри. Он быстро пускал в ход кулаки, но умел держать язык за зубами в других вещах… важных для моей параллельной деятельности.

Он замолчал. Дебора напряженно смотрела на него через стол. Шокирует ли ее, если он признается? Вряд ли. Скорее приведет в восторг, как было с Павлином. И он решился.

— Дело в том, что я был не просто бойцом. Тому, что Павлин столь искусен, есть свои причины. — Он усмехнулся. — По иронии судьбы, научившись красть чужие секреты, я использую эти навыки, чтобы похищать дорогие вещи. Впрочем, спешу добавить, большая часть из них также украдена у первоначальных владельцев.

Дебора с непередаваемым изумлением уставилась на него:

— Вы имеете в виду… вы говорите, что вы… крали секреты? По приказу британского правительства? Но почему? Что вас заставило… о боже, вы были шпионом?!

Он мог предугадать ее реакцию. Ее глаза вспыхнули от восторга. Эллиот засмеялся:

— Да, верно.

— Бог мой! Неудивительно, что вам скучна обычная жизнь. Вы должны рассказать мне… расскажите… не знаю… что-нибудь о вашей миссии… нет-нет, я не жду, что вы расскажете мне свои тайны. Боже, сколько же секретов вы наверняка знаете. — Дебора засмеялась. — Как бы ужаснулся Джейкоб и ему подобные, если б они знали правду. Вы совершенно правы, Эллиот, в этом действительно есть большая ирония. Вы можете рассказать мне о своей работе? Вы были мастером тайных миссий?

Опасность, даже опосредованная, явно вернула ее к жизни.

— Боюсь, все гораздо прозаичнее. Если я кем-то и был, то мастером терпения.

Он рассказал ей несколько выборочных историй, чтобы снова увидеть ее улыбку. Ему нравилось смотреть, как она улыбается. А как заразительно она смеялась! Он рассказал ей еще немного, не желая возвращаться к болезненной теме, но недооценил Дебору.

— Наверное, он был вам скорее братом, чем другом. Я имею в виду Генри, — внезапно произнесла она, прерывая его на середине истории. — Что с ним случилось?

— Он был ранен в Пиренеях во время осады Сан-Себастьяна. Пуля раздробила ему ногу выше колена, наверное, он бы ее лишился, но рана, к счастью, оказалась не смертельной. Однако его не смогли доставить в полевой госпиталь, не было ни телег, ни мулов.

— О боже! — Дебора в ужасе смотрела на него, прижимая к губам руку.

Костяшки его пальцев вновь побелели.

— Рана загноилась, и он больше недели лежал в агонии под палящим солнцем. В конце концов его все же сумели переправить, но через несколько дней он умер от лихорадки. Я был с ним до конца, хотя он почти меня не узнавал. Погибнуть из-за того, что не было мула. Какого-то мула! — Он ударил кулаком по креслу. — Но что об этом знают ублюдки из военного министерства со своими списками и бюджетами? Какая разница, ведь мужчина с одной ногой им бесполезен. Что они знают об агонии, о страданиях, которые испытал Генри и тысячи других солдат? Разве их заботят сейчас выжившие?

— Но вас заботят, — сказала Дебора, потрясенная его холодным гневом. — Настолько заботят, что вы похищаете для них ценности в качестве компенсации.

— Деньги идут на благотворительность, чтобы помочь тем, кто остался в живых.

Он дал волю чувствам, давно бурлящие в нем горечь и гнев требовали выхода.

— Кто-то должен помочь им, — яростно произнес Эллиот. — Они сражались за свою страну, а тем временем страна вполне научилась обходиться без них. И теперь, когда правительству больше не нужны их сердца и жизни на поле брани, оно решило, что незачем вознаграждать их, платить им зарплату и пенсию. И ведь страдают не только бойцы, есть еще дети и вдовы.

— Я не понимала этого, — запинаясь, выговорила Дебора.

— Мало кто понимает. Все видят в бывшем солдате нищего. Очередного нищего. Гордым воинам приходится просить милостыню! Только представьте, как это на них действует! Неудивительно, что многие не в силах вернуться в семью и посмотреть в лицо родным. Все считают их пьяницами, дезертирами и преступниками.

Шрам у него на лбу побелел, ярко выделяясь на загорелой коже. Еще один, вдоль линии волос, казалось, пульсировал. А сколько на нем иных, невидимых глазу шрамов? Собственные страдания показались Деборе ужасно банальными. Морщины вокруг его рта стали еще глубже. Глаза метали искры, излучая боль и горе. Они до дрожи потрясли Дебору. Ее беды выглядели совсем мелкими в сравнении с его.

— Я не знала, — просто сказала она. — И мне очень стыдно. — Правда оказалась настолько ужасна, что ее моральные принципы заметно потускнели. — Жаль, что мы взяли из того дома только одну картину.

Ее праведное негодование вызвало у него улыбку.

— Поверьте, за последние пару лет Павлин взял гораздо больше.

— Значит, Павлин ведет войну измором? Ради мести?

От ее проницательности ему стало не по себе. Он не привык думать о своих мотивах, обсуждать их.

— Что вы знаете о мести? — грубо спросил он.

Достаточно, чтобы ее узнать. Дебора заколебалась.

Ее удивило собственное желание довериться ему, но одна мысль сравнить причины приводила ее в ужас. Кроме того, в его тоне слышались угрожающие нотки, предупреждали двигаться помедленней. Эллиот явно считал, что и так сообщил слишком много. Она хорошо его понимала.

— Картина, что мы украли, — произнесла она, желая снять напряжение. — Вы узнали о ней, когда были шпионом?

— Вы себе не представляете, как часто высшее руководство занимается на войне грабежом и мародерством. Та картина стала платой за подкуп.

К облегчению Деборы, его мрачно сжатые губы немного расслабились. Она просила его рассказать подробнее, а когда он закончил, убедила поведать о других подкупах. Наконец его лицо расслабилось, а из взгляда ушла печаль. Вытянув ноги в облегающих панталонах, он сидел в ломаном кресле, которое она в свое время спасла из чулана Кинсейл-Мэнор. Она могла коснуться носком его гессенских сапог, если бы потянулась.

— Я и так рассказал слишком много, — вдруг констатировал Эллиот посреди очередной истории. Он внезапно осознал, сколько открыл Деборе и как мало раньше обсуждал с кем-то свое прошлое. С ней слишком легко говорить. Он не знал, как к этому относиться, привыкший советоваться только с самим собой. Интуиция, похоже, его оставила.

— Мне пора уходить, — сообщил он, поднимаясь на ноги.

Почему он от нее закрылся? Скрывая некоторое разочарование, Дебора тоже встала из-за стола.

— Конечно. Вы ведь рассказали мне столько, что я почувствовала себя невероятно невежественной. Теперь я буду смотреть на этих бедняг с плошками для милостыни совсем другими глазами.

Уже начало темнеть. Эллиот подпалил лучину и стал зажигать свечи на каминной полке.

— Я бы хотел нанести вам еще визит, — сказал он.

Дебора прикусила губу. Насколько было бы легче, если бы он доверился кому-то другому. Если бы он так ей не нравился. В другом мире, в другой жизни, Эллиот мог бы стать тем, кого она…

Но думать об этом абсолютно бессмысленно. Она медленно покачала головой, у нее засосало под ложечкой от ощущения потери.

— Я веду очень уединенный образ жизни.

— Я не предлагаю вам вместе посетить Олмак. Мы могли бы поехать на прогулку.

Зачем он так осложняет ей задачу?

— Я не могу, Эллиот. Меня вполне устраивает моя собственная компания.

— Так нравится роль взломщицы?

Дебора вздрогнула.

— Я думала, вы поняли. Это всего лишь побег от действительности.

— Я не понимаю. — Эллиот бросил лучину в огонь. — Сначала вы ловите каждое мое слово, а через минуту не хотите меня больше видеть.

— Извините. Я не думала, что вы станете… что мы будем продолжать знакомство после последней ночи. Я не должна была просить вас мне довериться, но меня так захватил ваш рассказ… я не должна была этого делать, — с раскаянием ответила Дебора. — Эллиот, мне очень жаль.

— А насчет прошлой ночи? Полагаю, вы и о ней тоже сожалеете? Черт возьми, то притяжение между нами, не приснилось же оно мне. Почему вы так упор но его игнорируете? — Расстроенный и озадаченный Эллиот грубо притянул ее к себе. — Вы не можете его отрицать! Я чувствую, как бьется ваше сердце. И по глазам вижу, вы хотите поцеловать меня не меньше, чем я вас.

— Нет. Эллиот, пожалуйста…

Он не сомневался, что если сейчас ее поцелует, снова разожжет между ними пламя, кратко вспыхнувшее прошлой ночью, но никогда в жизни не пытался таким образом убедить в чем-то женщину, и не собирался этого делать и впредь.

— Прошу меня простить, — коротко произнес он. — Видимо, я неверно оценил ситуацию.

— Нет, — прошептала Дебора. — Это я неправильно оценила. Вчера ночью я дала вам повод подумать, что стала бы… но я не могла этого сделать. И не смогу. Вам не за что просить прощения.

Это шло вразрез с ее принципами, еще теплившимися, но у нее не было выбора.

— Ваш покорный слуга, леди Кинсейл. — Эллиот изобразил поклон.

— До свидания, Эллиот. — Он вышел еще до того, как она успела закончить фразу, и с грохотом захлопнул за собой дверь.

Дебора не устояла перед искушением и выглянула в окно, чтобы посмотреть ему вслед, но он ни разу не оглянулся.

Оставшись в гостиной в полном одиночестве, она резко выпрямилась. Она с трудом удержалась, чтобы не поцеловать его. Так будет лучше. Эллиот не Джереми, но это уже не важно. С Джереми она никогда не испытывала того чувства, которое вызывал у нее Эллиот, но лучше не надо, пусть все остается на своих местах. Она вообще не хотела ничего чувствовать.

— Все кончено, — сказала она себе, задергивая на окне портьеры.

Не узнай она Эллиота так близко, было бы легче, но теперь уже слишком поздно об этом думать. Узнав его лучше, она лишь уверилась в своей правоте. Глядя на потрескивающие языки пламени, Дебора жалела, что они не встретились при других обстоятельствах.


 


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.039 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал