![]() Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
В результате изучения дисциплины выпускник должен
знать: лексическо-грамматический минимум по юриспруденции в объеме необходимом для работы с иноязычными текстами в процессе профессиональной (юридической деятельности); уметь: читать и переводить иноязычные тексты профессиональной направленности; владеть: необходимыми навыками профессионального общения на иностранном языке, навыками постановки экономических и управленческих целей и их эффективного достижения, исходя из интересов различных субъектов и с учетом непосредственных и отдаленных результатов. Изучение дисциплины в первом семестре завершается зачётом, во втором – экзаменом на дневном и заочном отделениях. СОДЕРЖАНИЕ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ Дисциплина изучается два семестра, где продолжается работа по овладению, совершенствованию навыков работы устной и письменной речи. На данном этапе ставится цель углубить лексические и грамматические знания в рамках делового профессионального общения. В качестве основных учебных материалов используются оригинальные и адаптированные общественно-политические тексты, газетные статьи, аутентичные аудиоматериалы, являющиеся основой восприятия и изучения языка и профессиональной подготовки студентов (юристов). Чтение. · Владение всеми видами чтения специальной литературы юридического профиля, · передача содержания прочитанного; · совершенствование навыков проведения различных операций с материалами текста на подтекстовом, тектовом и послетекстовом этапах. Говорение и аудирование. · Обучение устному обмену информацией в процессе повседневных и деловых контактов, деловых встреч и совещаний, формирование навыков овладения правовой лексикой, закрепление ее в разнообразных упражнениях и применение в дискуссиях и ролевых играх; · обучение монологическим высказываниям профессионального характера; · понимание сообщения профессионального характера (в монологической форме и в ходе диалога). Письмо. · Адекватный перевод с иностранного языка (английский) на русский и с русского на иностранный, с учетом специфики синтаксических и лексико-грамматических структур иностранного языка (английский); · составление плана, тезисов сообщения, доклада профессионального характера; · фиксирование нужной информации при аудировании. Основными требованиями, предъявляемыми к студентам-юристам, являются: · умение правильно с точки зрения произношения, выбора лексических единиц и грамматических структур излагать свои мысли по правовой тематике с использованием необходимых эмоционально-модальных средств языка; · свободное понимание монологической, диалогической речи юридического профиля; · понимание содержания оригинальных и адаптированных общественно-политических текстов, научных статей профессионального характера; · владение навыками выразительного чтения вслух; · умение адекватно реагировать в процессе диалогической речи; · умение дать правильный перевод текста без искажения его смысловых особенностей.
Лексика Дальнейшее расширение потенциального словаря, репродуктивная лексика правового профиля в объеме 1000 единиц.
Грамматика Изучение грамматического материала должно носить функциональный характер, соответствующий конкретному этапу обучения и специфики текстов учебных пособий. За курс обучения студент должен репродуктивно усвоить следующий грамматический материал: Морфология. Артикль. Формы артикля и общее понятие их употребления. Имя существительное. Образование множественного числа. Выражение падежных отношений с помощью порядка слов и предлогов. Общий и притяжательный падежи. Имя прилагательное. Степени сравнения. Наречие. Место наречия в предложении. Степени сравнения наречий. Имя числительное. Количественные и порядковые числительные. Чтение хронологических дат и формул. Местоимение. Разряды местоимений. Неопределенные местоимения и их производные. Глагол. Категории глаголов – правильные и неправильные, основные формы глаголов. Образование, употребление и перевод временных форм глагола в действительном и страдательном залоге. Согласование времен. Модальные глаголы и их эквиваленты. Неличные формы глагола, их синтаксические функции в предложении и особенности их перевода на русский язык. Предлоги. Наиболее употребительные предлоги места, времени, движения и их сравнение с русскими предлогами. Многозначность предлогов. Синтаксис. Порядок слов в распространенном повествовательном предложении. Типы вопросительных предложений и порядок слов в них. Образование отрицательных предложений. Виды придаточных предложений и бессоюзное подчинение определительных и дополнительных предложений. Инверсия. Инфинитив в составе сложного подлежащего и сложного дополнения и особенности перевода этих конструкций на русский язык. УЧЕБНО-ТЕМАТИЧЕСКИЙ ПЛАН
|