Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Самое надёжное место на свете






 

Операционный зал Вестпортского отделения " Валинта и Балка" оказался гулкой пещерой из красного порфира и черного мрамора. Он обладал всем мрачным великолепием императорской усыпальницы - необходимый минимум света вползал в малюсенькие окошки под потолком, толстые прутья решеток отбрасывали перечёркнутые тени на сверкающий пол. Ряд громадных мраморных бюстов чопорно глазел с высоты: судя по виду, знаменитые финансисты и великие торговцы стирийского прошлого. Грандиозный успех делал из преступников героев. Морвеер гадал, есть ли среди них Сомену Хермон, и мысль о том, что ему, опосредовано, выплачивает жалование сам знаменитый купец, побудила его самодовольную ухмылку расшириться ещё самую малость.

Шестьдесят или больше конторщиков занимали одинаковые столы, нагруженные одинаковыми стопками бумаг, перед каждым - огромная, переплетённая кожей счетная книга. Все виды людей, всех цветов кожи, многие носили тюбетейки, чалмы или характерные прически тех или иных кантийских сект. Все здешние предубеждения лишь в пользу тех, кто быстрее прокручивал деньги. Перья стучали о чернильницы, их кончики царапали по плотной бумаге, скрипели переворачиваемые страницы. Купцы стояли и торговались, сгрудившись в кучки и переговариваясь вполголоса. Ни у кого не было видно ни единой наличной монеты. Здешнее богатство состояло из слов, мыслей, слухов и лжи, слишком ценных для того, чтобы быть запечатлёнными в безвкусном золоте или простецком серебре.

Обстановка предписывала проявлять благоговение, восхищаться, пугаться, но Морвеер не был пугливым человеком. Он прекрасно сюда вписался, как запросто вписывался везде и всюду. Он чванливо прошёлся мимо длинной очереди хорошо одетых просителей с видом напускной самоудовлетворённости, всегда сопутствующей богатству на скорую руку. Дружелюбный тяжело плёлся по пятам, прижимая к себе несгораемый ящик и позади, неслышно, скромно шла Дэй.

Морвеер щёлкнул пальцами ближайшему клерку. - У меня встреча с... - Он для важности сверился с письмом. - С неким Мофисом. На предмет крупного вклада.

- Разумеется. Будьте добры подождать одно мгновение.

- Одно, и не больше. Время - деньги.

Морвеер незаметно изучал принятые меры безопасности. Было бы преуменьшением назвать их обескураживающими. Он сосчитал двенадцать вооруженных людей, расставленных по залу в такой же полной выкладке, как у телохранителей короля Союза. За высившимися двойными дверями расположилась ещё одна дюжина.

- Всё равно, что крепость, - проворчала Дэй себе под нос.

- Только решительно лучше охраняемая, - вставил Морвеер.

- Сколько мы тут пробудем?

- А что?

- Хочу есть.

- Уже? Помилосердствуй! Муки голода не начнутся, пока... Погоди.

Высокий мужчина вышел из-под арки, сухолицый, с клювастым носом и истончавшимися седыми волосами, наряженный в тёмное платье с тяжёлым меховым воротником.

- Мофис, - шепнул Морвеер, исходя из обстоятельного описания Муркатто. - Нас примут.

Тот шёл позади молодого человека, кудрявого обладателя приятной улыбки, одетого далеко не столь богато. Весьма невзрачного - его внешность прекрасно подошла бы отравителю. И всё же Мофис, хоть по идее и глава отделения банка, семенил за тем, сложив руки, как будто был среди них младшим. Морвеер придвинулся поближе, навостряя уши.

- Мастер Сульфур, я надеюсь, вы проинформируете наших хозяев, о том, что всё идёт строго по плану. - У Мофиса в голосе, похоже, скользила тончайшая нотка паники. - Целиком и полностью.

- Разумеется, - отвечал тот, кого назвали Сульфур, отмахиваясь рукой. - Хотя я крайне редко сталкивался с тем, что нашим хозяевам нужны сведения о положении дел. Они зрят. Если всё идёт строго по плану, то, уверен, они уже довольны. Если же нет, ну... - Он широко улыбнулся Мофису, а затем и Морвееру и отравитель отметил, что у того разноцветные глаза - один голубой, другой зеленый. - Доброго дня. - И молодой человек зашагал прочь, вскоре затерявшись в толпе.

- Могу чем-то помочь? - проскрежетал Мофис. Он выглядел так, будто ни разу в жизни не смеялся, и сейчас у него не было времени этим заняться.

- Искренне надеюсь, что можете. Меня зовут Реевром, купец из Пуранти. - Морвеер внутренне хихикнул над собственной шуткой, как всегда, когда переиначивал своё имя. Однако лицо отравителя не показало ничего кроме самого тёплого добродушия, когда он протянул руку.

- Реевром. Наслышан о вашем доме. Познакомится с вами - большая честь. - Мофис презрел её пожать и сохранил между ними тщательно выверенную безопасную дистанцию. Человек, несомненно, предусмотрительный. Что ж, тем лучше для него самого. Малюсенький шип внизу массивного кольца на среднем пальце Морвеера обмазан скорпионьим ядом в растворе барсовых цветов. Банкир счастливо просидел бы всю их встречу, а потом рухнул бы замертво в течение часа

- Это моя племянница, - продолжил Морвеер, нисколько не расстроенный провалом первой попытки. - Мне доверили ответственность сопровождать её на первое знакомство с потенциальным поклонником - Дэй подняла ресницы с застенчивостью, сыгранной вне всякой критики. - А это мой коллега. - Он посмотрел в сторону Дружелюбного, и тот хмуро глянул в ответ. - Я оказываю ему слишком большую честь. Мой телохранитель, Мастер Прекрасный. Он не обучен произносить речи, но зато когда доходит до хранения тела, то он... говоря по правде, с трудом на что-то годится. Всё же, я обещал его старушке маме, что приму под своё...

- Вы пришли сюда из деловых соображений? - прогудел Мофис.

Морвеер поклонился. - Крупный вклад.

- К сожалению, вашим спутникам придётся остаться, но если бы вы проследовали за мной, мы, конечно, были бы счастливы принять ваш вклад и подготовить расписку.

- Разве моя племянница...

- Вы должны понять, что в целях безопасности мы не можем позволить никаких исключений. Вашей племяннице будет здесь очень хорошо и удобно.

- Конечно, конечно, тебе будет удобно, моя дорогая. Мастер Прекрасный! Сберегательный ящик!

Дружелюбный подал металлический чемоданчик очкастому служащему, заставив того пошатнуться под его весом. - Ждите здесь, и не шалите! - Морвеер тяжко вздохнул, проходя за Мофисом в глубины здания, будто бы испытывал неодолимые трудности с обеспечением толковой помощью. - Мои деньги будут здесь в сохранности?

- Стены банка не менее двадцати футов толщиной. У нас только один выход, в течение дня охраняемый дюжиной хорошо вооруженных людей. На ночь он запечатывается тремя замками, сделанными тремя разными кузнецами, ключи хранятся у сотрудников порознь. Два отряда охраны постоянно патрулируют банк с внешней стороны до утра. И даже внутри продолжает вести наблюдение исключительно остроглазый и толковый стражник. - Мофис указал на скучающего мужчину в камзоле из дублёной кожи, сидящего за столиком сбоку от прохода в зал.

- Его запирают внутри?

- На всю ночь.

Морвеер подвигал губами, ощущая неудобство. - Самые всесторонние меры.

Он вытащил носовой платок и изобразил в него изящное покашливание. Шёлк пропитан горчичным корнем, одним из широкого диапазона агентов, к которым он так долго развивал в себе иммунитет. Нужно остаться вне наблюдения лишь несколько мгновений, и тогда он сможет прижать его к лицу Мофиса. Слабый вдох, и человек закашляется до крови и моментальной смерти. Но между ними плёлся конторщик с несгораемым ящиком, и осуществить задуманное не представлялось ни малейшей возможности. Морвеер был вынужден убрать смертоносную тряпицу поглубже, после чего сузил глаза, когда они свернули в длинный коридор, украшенный громадными полотнами. Свет вливался сверху, с самой крыши, преломляясь высоко над головой сотней тысяч ромбов оконных стекол.

- Потолок из окон! – Морвеер, запрокинув голову, медленно поворачивался кругом. - Настоящее чудо архитектуры!

- Это здание построили целиком по современному проекту. Поверьте, ваши деньги нигде не сберегут надёжнее, чем здесь.

- А в глубинах разрушенного Аулкуса? - пошутил Морвеер, когда заметил слева от них чрезмерное впечатление художника этим древним городом.

- Даже там.

- И, представляю, насколько больший процент за срочное снятие со счёта пришлось бы там переплачивать! Ха-ха. Ха-ха.

- Именно так. - Банкир не выказал и намёка на улыбку. - Дверь в наше хранилище толщиной в фут, сделана в Союзе из прочной стали. Не будет преувеличением заявить, что это самое надёжное место на Земном Круге. Сюда.

Морвеера ввели в обширные покои, обитые угнетающе тёмной древесиной, напыщенные, но всё равно неуютные, подавляемые столом величиной с дом небогатого крестьянина. Над гигантским камином вывешена безрадостная картина маслом: коренастый лысый человек сердито смотрел вниз, будто подозревал, что Морвеер не замыслил ничего хорошего. Какой-то Союзный чиновник из занесённого пылью прошлого. Может Цоллер или там, Бьяловельд.

Мофис занял высокое жёсткое сиденье, и Морвеер усаживался в другое, напротив, в то время как служащий поднял крышку ящика и начал пересчитывать деньги, ловко используя монетоприёмник. Мофис смотрел, практически не мигая. Ни на каком этапе он собственноручно не дотрагивался ни до монет ни до ящика. Осторожный человек. Мерзко, взбешивающе осторожный. Его неторопливый взгляд скользнул по столу.

- Вина?

Морвеер удивленно поднял брови на искривлённые окошком высокого шкафа стеклянные фужеры. - Спасибо, нет. Я от него сразу пьянею, и, между нами, частенько плохо себя веду. В конце концов, я решил совсем бросить пить и заняться продажей спиртного другим. Эта жидкость... отрава. - И он одарил банкира улыбкой. - Но пусть это не останавливает вас. - Он потихоньку просунул руку в потаённый кармашек жилета, туда, где его ждал фиал с нектаром звездчатки. Немного усилий, чтобы отвлечь внимание и влить пару капель в стакан Мофиса, пока он...

- Я тоже его не приемлю.

- А. - Морвеер выпустил фиал и вместо этого взялся за документ из внутреннего кармана, будто бы изначально собирался его достать. Он распечатал его и сделал вид, что на нём сосредоточился, тогда как его глаза обшаривали кабинет. - По моим подсчётам там пять тысяч... - Отравитель изучил накладной замок на двери - конструкцию, манеру исполнения и рамку с которой тот соединялся. - Двести... - Плитка, которой выложен пол, обшивка стен, лепнина потолка, кожа мофисского кресла, угли затушенного камина. - Двенадцать серебренников. - Ничто не подавало надежд.

Мофис не отреагировал на эту сумму. Целые состояния и разменная монета - для него всё едино. Он открыл массивную обложку огромной счетной книги на своём столе. Лизнул палец и споро пробежался по страницам, шелестя бумагой. Морвеер ощутил, как при виде этого радостное тепло разлилось от его желудка ко всем уголкам тела, и лишь усилием воли подавил в себе триумфальный возглас. - Доход от последней поездки в Сипани. Вина из Осприи всегда прибыльный товар, даже в наше неопределённое время. Счастлив заявить, что не каждый обладает нашей с вами выдержкой, мастер Мофис!

- Разумеется. - Банкир снова лизнул палец, переворачивая несколько последних листов.

- Пять тысяч двести одиннадцать серебренников, - объявил служащий.

Мофис стрельнул глазами. - Не откажетесь ли объясниться?

- Я? - С фальшивым смешком отмахнулся от него Морвеер. - Этот чёртов Прекрасный, будь он неладен, ничего не может правильно сосчитать! Как так можно - у него вообще нет никакого чутья на цифры!

Острие пера Мофиса зацарапало в счётной книге, служащий заспешил и маханул кляксу в своей записи, пока его начальник скрупулёзно, выверено, бесчувственно выписывал расписку. Служащий поднёс её Морвееру вместе с пустым сберегательным ящиком.

- Расписка о внесении полной суммы именем Банковского дома Валинт и Балк, - сказал Мофис. - Принимается всеми уважаемыми торговыми учреждениями Стирии.

- Я должен что-то подписать? - в надежде спросил Морвеер, смыкая пальцы на пере во внутреннем кармане. Второе предназначение этой штуки - высокоэффективная духовая трубка, потайная игла содержит смертельную дозу...

- Нет.

- Очень хорошо. - Морвеер улыбнулся, складывая бумагу, и засовывая её внутрь, осторожно, чтобы не порезать убийственно острым лезвием скальпеля. - Лучше золота, и намного, намного легче. Ну а теперь мне пора идти. Получил непередаваемое удовольствие. - И он снова протянул руку, блестя отравленным кольцом. Попытка не пытка.

Мофис не сдвинулся с кресла. - Взаимно.

 


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.013 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал