Ñòóäîïåäèÿ

Ãëàâíàÿ ñòðàíèöà Ñëó÷àéíàÿ ñòðàíèöà

ÊÀÒÅÃÎÐÈÈ:

ÀâòîìîáèëèÀñòðîíîìèÿÁèîëîãèÿÃåîãðàôèÿÄîì è ñàäÄðóãèå ÿçûêèÄðóãîåÈíôîðìàòèêàÈñòîðèÿÊóëüòóðàËèòåðàòóðàËîãèêàÌàòåìàòèêàÌåäèöèíàÌåòàëëóðãèÿÌåõàíèêàÎáðàçîâàíèåÎõðàíà òðóäàÏåäàãîãèêàÏîëèòèêàÏðàâîÏñèõîëîãèÿÐåëèãèÿÐèòîðèêàÑîöèîëîãèÿÑïîðòÑòðîèòåëüñòâîÒåõíîëîãèÿÒóðèçìÔèçèêàÔèëîñîôèÿÔèíàíñûÕèìèÿ×åð÷åíèåÝêîëîãèÿÝêîíîìèêàÝëåêòðîíèêà






CHAPTER II. “Come, ready?” Chelkash asked in a low voice of Gavrilo, who was busy doing something to the oars.






“Come, ready? ” Chelkash asked in a low voice of Gavrilo, who was busy doing something to the oars.

“In a minute! The rowlock here’s unsteady, can I just knock it in with the oar? ”

“No—no! Not a sound! Push it down harder with your hand, it’ll go in of itself.”

They were both quietly getting out a boat, which was tied to the stern of one of a whole flotilla of oakladen barges, and big Turkish feluccas, half unloaded, hall still full of palm-oil, sandal wood, and thick trunks of cypress.

The night was dark, thick strata of ragged clouds were moving across the sky, and the sea was quiet, black, and thick as oil. It wafted a damp and salt aroma, and splashed caressingly on the sides of the vessels and the banks, setting Chelkash’s boat lightly rocking. There were boats all round them. At a long distance from the shore rose from the sea the dark outlines of vessels, thrusting up into the dark sky their pointed masts with various colored lights at their tops. The sea reflected the lights, and was spotted with masses of yellow, quivering patches. This was very beautiful on the velvety bosom of the soft, dull black water, so rhythmically, mightily breathing. The sea slept the sound, healthy sleep of a workman, wearied out by his day’s toil.

“We’re off! ” said Gavrilo, dropping the oars into the water.

“Yes! ” With a vigorous turn of the rudder Chelkash drove the boat into a strip of water between two barks, and they darted rapidly over the smooth surface, that kindled into bluish phosphorescent light under the strokes of the oars. Behind the boat’s stern lay a winding ribbon of this phosphorescence, broad and quivering.

“Well, how’s your head, aching? ” asked Chelkash, smiling.

“Awfully! Like iron ringing. I’ll wet it with some water in a minute.”

“Why? You’d better wet your inside, that may get rid of it. You can do that at once.” He held out a bottle to Gavrilo.

“Eh? Lord bless you! ”

There was a faint sound of swallowing.

“Aye! aye! like it? Enough! ” Chelkash stopped him.

The boat darted on again, noiselessly and lightly threading its way among the vessels. All at once, they emerged from the labyrinth of ships, and the sea, boundless, mute, shining and rhythmically breathing, lay open before them, stretching far into the distance, where there rose out of its waters masses of storm clouds, some lilac-blue with fluffy yellow edges, and some greenish like the color of the seawater, or those dismal, leaden-colored clouds that cast such heavy, dreary shadows, oppressing mind and soul. They crawled slowly after one another, one melting into another, one overtaking another, and there was something weird in this slow procession of soulless masses.

It seemed as though there, at the sea’s rim, they were a countless multitude, that they would forever crawl thus sluggishly over the sky, striving with dull malignance to hinder it from peeping at the sleeping sea with its millions of golden eyes, the various colored, vivid stars, that shine so dreamily and stir high hopes in all who love their pure, holy light. Over the sea hovered the vague, soft sound of its drowsy breathing.

“The sea’s fine, eh? ” asked Chelkash.

“It’s all right! Only I feel scared on it, ” answered Gavrilo, pressing the oars vigorously and evenly through the water. The water faintly gurgled and splashed under the strokes of his long oars, splashed glittering with the warm, bluish, phosphorescent light.

“Scared! What a fool! ” Chelkash muttered, discontentedly.

He, the thief and cynic, loved the sea. His effervescent, nervous nature, greedy after impressions, was never weary of gazing at that dark expanse, boundless, free, and mighty. And it hurt him to hear such an answer to his question about the beauty of what he loved. Sitting in the stern, he cleft the water with his oar, and looked on ahead quietly, filled with desire to glide far on this velvety surface, not soon to quit it.

On the sea there always rose up in him a broad, warm feeling, that took possession of his whole soul, and somewhat purified it from the sordidness of daily life. He valued this, and loved to feel himself better out here in the midst of the water and the air, where the cares of life, and life itself, always lose, the former their keenness, the latter its value.

“But where’s the tackle? Eh? ” Gavrilo asked suspiciously all at once, peering into the boat.

Chelkash started.

“Tackle? I’ve got it in the stern.”

“Why, what sort of tackle is it? ” Gavrilo inquired again with surprised suspicion in his tone.

“What sort? lines and—” But Chelkash felt ashamed to lie to this boy, to conceal his real plans, and he was sorry to lose what this peasant-lad had destroyed in his heart by this question. He flew into a rage. That scalding bitterness he knew so well rose in his breast and his throat, and impressively, cruelly, and malignantly he said to Gavrilo:

“You’re sitting here—and I tell you, you’d better sit quiet. And not poke your nose into what’s not your business. You’ve been hired to row, and you’d better row. But if you can’t keep your tongue from wagging, it will be a bad lookout for you. D’ye see? ”

For a minute the boat quivered and stopped. The oars rested in the water, setting it foaming, and Gavrilo moved uneasily on his seat.

“Row! ”

A sharp oath rang out in the air. Gavrilo swung the oars. The boat moved with rapid, irregular jerks, noisily cutting the water.

“Steady! ”

Chelkash got up from the stern, still holding the oars in his hands, and peering with his cold eyes into the pale and twitching face of Gavrilo. Crouching forward Chelkash was like a cat on the point of springing. There was the sound of angry gnashing of teeth.

“Who’s calling? ” rang out a surly shout from the sea.

“Now, you devil, row! quietly with the oars! I’ll kill you, you cur. Come, row! One, two! There! you only make a sound! I’ll cut your throat! ” hissed Chelkash.

“Mother of God—Holy Virgin—” muttered Gavrilo, shaking and numb with terror and exertion.

The boat turned smoothly and went back toward the harbor, where the lights gathered more closely into a group of many colors and the straight stems of masts could be seen.

“Hi! Who’s shouting? ” floated across again. The voice was farther off this time. Chelkash grew calm again.

“It’s yourself, friend, that’s shouting! ” he said in the direction of the shouts, and then he turned to Gavrilo, who was muttering a prayer.

“Well, mate, you’re in luck! If those devils had overtaken us, it would have been all over with you. D’you see? I’d have you over in a trice—to the fishes! ”

Now, when Chelkash was speaking quietly and even good-humoredly, Gavrilo, still shaking with terror, besought him!

“Listen, forgive me! For Christ’s sake, I beg you, let me go! Put me on shore somewhere! Aie-aie-aie! I’m done for entirely! Come, think of God, let me go! What am I to you? I can’t do it! I’ve never been used to such things. It’s the first time. Lord! Why, I shall be lost! How did you get round me, mate? eh? It’s a shame of you! Why, you’re ruining a man’s life! Such doings.”

“What doings? ” Chelkash asked grimly. “Eh? Well, what doings? ”

He was amused by the youth’s terror, and he enjoyed it and the sense that he, Chelkash, was a terrible person.

“Shady doings, mate. Let me go, for God’s sake! What am I to you? eh? Good—dear—! ”

“Hold your tongue, do! If you weren’t wanted, I shouldn’t have taken you. Do you understand? So, shut up! ”

“Lord! ” Gavrilo sighed, sobbing.

“Come, come! you’d better mind! ” Chelkash cut him short.

But Gavrilo by now could not restrain himself, and quietly sobbing, he wept, sniffed, and writhed in his seat, yet rowed vigorously, desperately. The boat shot on like an arrow. Again dark hulks of ships rose up on their way and the boat was again lost among them, winding like a wolf in the narrow lanes of water between them.

“Here, you listen! If anyone asks you anything, —hold your tongue, if you want to get off alive! Do you see? ”

“Oh—oh! ” Gavrilo sighed hopelessly in answer to the grim advice, and bitterly he added: “I’m a lost man! ”

“Don’t howl! ” Chelkash whispered impressively.

This whisper deprived Gavrilo of all power of grasping anything and transformed him into a senseless automaton, wholly absorbed in a chill presentiment of calamity.

Mechanically he lowered the oars into the water, threw himself back, drew them out and dropped them in again, all the while staring blankly at his plaited shoes. The waves splashed against the vessels with a sort of menace, a sort of warning in their drowsy sound that terrified him. The dock was reached. From its granite wall came the sound of men’s voices, the splash of water, singing, and shrill whistles.

“Stop! ” whispered Chelkash. “Give over rowing! Push along with your hands on the wall! Quietly, you devil! ”

Gavrilo, clutching at the slippery stone, pushed the boat alongside the wall. The boat moved without a sound, sliding alongside the green, shiny stone.

“Stop! Give me the oars! Give them here. Where’s your passport? In the bag? Give me the bag! Come, give it here quickly! That, my dear fellow, is so you shouldn’t run off. You won’t run away now. Without oars you might have got off somehow, but without a passport you’ll be afraid to. Wait here! But mind—if you squeak—to the bottom of the sea you go! ”

And, all at once, clinging on to something with his hands, Chelkash rose in the air and vanished onto the wall.

Gavrilo shuddered. It had all happened so quickly. He felt as though the cursed weight and horror that had crushed him in the presence of this thin thief with his mustaches was loosened and rolling off him. Now to run! And breathing freely, he looked round him. On his left rose a black hulk, without masts, a sort of huge coffin, mute, untenanted, and desolate.

Every splash of the water on its sides awakened a hollow, resonant echo within it, like a heavy sigh.

On the right the damp stone wall of the quay trailed its length, winding like a heavy, chill serpent. Behind him, too, could be seen black blurs of some sort, while in front, in the opening between the wall and the side of that coffin, he could see the sea, a silent waste, with the storm-clouds crawling above it. Everything was cold, black, malignant. Gavrilo felt panic-stricken. This terror was worse than the terror inspired in him by Chelkash; it penetrated into Gavrilo’s bosom with icy keenness, huddled him into a cowering mass, and kept him nailed to his seat in the boat.

All around was silent. Not a sound but the sighs of the sea, and it seemed as though this silence would instantly be rent by something fearful, furiously loud, something that would shake the sea to its depths, tear apart these heavy flocks of clouds on the sky, and scatter all these black ships. The clouds were crawling over the sky as dismally as before; more of them still rose up out of the sea, and, gazing at the sky, one might believe that it, too, was a sea, but a sea in agitation, and grown petrified in its agitation, laid over that other sea beneath, that was so drowsy, serene, and smooth. The clouds were like waves, flinging themselves with curly gray crests down upon the earth and into the abysses of space, from which they were torn again by the wind, and tossed back upon the rising billows of cloud, that were not yet hidden under the greenish foam of their furious agitation.

Gavrilo felt crushed by this gloomy stillness and beauty, and felt that he longed to see his master come back quickly. And how was it that he lingered there so long? The time passed slowly, more slowly than those clouds crawled over the sky. And the stillness grew more malignant as time went on. From the wall of the quay came the sound of splashing, rustling, and something like whispering. It seemed to Gavrilo that he would die that moment.

“Hi! Asleep? Hold it! Carefully! ” sounded the hollow voice of Chelkash.

From the wall something cubical and heavy was let down. Gavrilo took it into the boat. Something else like it followed. Then across the wall stretched Chelkash’s long figure, the oars appeared from somewhere, Gavrilo’s bag dropped at his feet, and Chelkash, breathing heavily, settled himself in the stern.

Gavrilo gazed at him with a glad and timid smile.

“Tired? ”

“Bound to be that, calf! Come now, row your best! Put your back into it! You’ve earned good wages, mate. Half the job’s done. Now we’ve only to slip under the devils’ noses, and then you can take your money and go off to your Mashka. You’ve got a Mashka, I suppose, eh, kiddy? ”

“N—no! ” Gavrilo strained himself to the utmost, working his chest like a pair of bellows, and his arms like steel springs. The water gurgled under the boat, and the blue streak behind the stern was broader now. Gavrilo was soaked through with sweat at once, but he still rowed on with all his might.

After living through such terror twice that night, he dreaded now having to go through it a third time, and longed for one thing only—to make an end quickly of this accursed task, to get on to land, and to run away from this man, before he really did kill him, or get him into prison. He resolved not to speak to him about anything, not to contradict him, to do all he told him, and, if he should succeed in getting successfully quit of him, to pay for a thanksgiving service to be said to-morrow to Nikolai the Wonder-worker. A passionate prayer was ready to burst out from his bosom. But he restrained himself, puffed like a steamer, and was silent, glancing from under his brows at Chelkash.

The latter, with his lean, long figure bent forward like a bird about to take flight, stared into the darkness ahead of the boat with his hawk eyes, and turning his rapacious, hooked nose from side to side, gripped with one hand the rudder handle, while with the other he twirled his mustache, that was continually quivering with smiles. Chelkash was pleased with his success, with himself, and with this youth, who had been so frightened of him and had been turned into his slave. He had a vision of unstinted dissipation to-morrow, while now he enjoyed the sense of his strength, which had enslaved this young, fresh lad. He watched how he was toiling, and felt sorry for him, wanted to encourage him.

“Eh! ” he said softly, with a grin. “Were you awfully scared? eh? ”

“Oh, no! ” sighed Gavrilo, and he cleared his throat.

“But now you needn’t work so at the oars. Ease off! There’s only one place now to pass. Rest a bit.”

Gavrilo obediently paused, rubbed the sweat off his face with the sleeve of his shirt, and dropped the oars again into the water.

“Now, row more slowly, so that the water shouldn’t bubble. We’ve only the gates to pass. Softly, softly. For they’re serious people here, mate. They might take a pop at one in a minute. They’d give you such a bump on your forehead, you wouldn’t have time to call out.”

The boat now crept along over the water almost without a sound. Only from the oars dripped blue drops of water, and when they trickled into the sea, a blue patch of light was kindled for a minute where they fell. The night had become still warmer and more silent. The sky was no longer like a sea in turmoil, the clouds were spread out and covered it with a smooth, heavy canopy that hung low over the water and did not stir. And the sea was still more calm and black, and stronger than ever was the warm salt smell from it.

“Ah, if only it would rain! ” whispered Chelkash. “We could get through then, behind a curtain as it were.”

On the right and the left of the boat, like houses rising out of the black water, stood barges, black, motionless, and gloomy. On one of them moved a light; some one was walking up and down with a lantern. The sea stroked their sides with a hollow sound of supplication, and they responded with an echo, cold and resonant, as though unwilling to yield anything.

“The coastguards! ” Chelkash whispered hardly above a breath.

From the moment when he had bidden him row more slowly, Gavrilo had again been overcome by that intense agony of expectation. He craned forward into the darkness, and he felt as though he were growing bigger; his bones and sinews were strained with a dull ache, his head, filled with a single idea, ached, the skin on his back twitched, and his legs seemed pricked with sharp, chill little pins and needles. His eyes ached from the strain of gazing into the darkness, whence he expected every instant something would spring up and shout to them: “Stop, thieves! ”

Now when Chelkash whispered: “The coastguards! ” Gavrilo shuddered, and one intense, burning idea passed through him, and thrilled his overstrained nerves; he longed to cry out, to call men to his aid. He opened his mouth, and half rose from his seat, squared his chest, drew in a full draught of breath—and opened his mouth—but suddenly, struck down by a terror that smote him like a whip, he shut his eyes and rolled forward off his seat.

Far away on the horizon, ahead of the boat, there rose up out of the black water of the sea a huge fiery blue sword; it rose up, cleaving the darkness of night, its blade glided through the clouds in the sky, and lay, a broad blue streak on the bosom of the sea. It lay there, and in the streak of its light there sprang up out of the darkness ships unseen till then, black and mute, shrouded in the thick night mist.

It seemed as though they had lain long at the bottom of the sea, dragged down by the mighty hands of the tempest; and now behold they had been drawn up by the power and at the will of this blue fiery sword, born of the sea—had been drawn up to gaze upon the sky and all that was above the water. Their rigging wrapped about the masts and looked like clinging seaweeds, that had risen from the depths with these black giants caught in their snares. And it rose upward again from the sea, this strange blue sword, — rose, cleft the night again, and again fell down in another direction. And again, where it lay, there rose up out of the dark the outlines of vessels, unseen before.

Chelkash’s boat stopped and rocked on the water, as though in uncertainty. Gavrilo lay at the bottom, his face hidden in his hands, until Chelkash poked him with an oar and whispered furiously, but softly:

“Fool, it’s the customs cruiser. That’s the electric light! Get up, blockhead! Why, they’ll turn the light on us in a minute! You’ll be the ruin of yourself and me! Come! ”

And at last, when a blow from the sharp end of the oar struck Gavrilo’s head more violently, he jumped up, still afraid to open his eyes, sat down on the seat, and, fumbling for the oars, rowed the boat on.

“Quietly! I’ll kill you! Didn’t I tell you? There, quietly! Ah, you fool, damn you! What are you frightened of? Eh, pig face? A lantern and a reflector, that’s all it is. Softly with the oars! Mawkish devil! They turn the reflector this way and that way, and light up the sea, so as to see if there are folks like you and me afloat.

“To catch smugglers, they do it.They won’t get us, they’ve sailed too far off. Don’t be frightened, lad, they won’t catch us. Now we—” Chelkash looked triumphantly round. “It’s over, we’ve rowed out of reach! Foo—o! Come, you’re in luck.”

Gavrilo sat mute; he rowed, and breathing hard, looked askance where that fiery sword still rose and sank. He was utterly unable to believe Chelkash that it was only a lantern and a reflector. The cold, blue brilliance, that cut through the darkness and made the sea gleam with silver light, had something about it inexplicable, portentous, and Gavrilo now sank into a sort of hypnotized, miserable terror. Some vague presentiment weighed aching on his breast. He rowed automatically, with pale face, huddled up as though expecting a blow from above, and there was no thought, no desire in him now, he was empty and soulless. The emotions of that night had swallowed up at last all that was human in him.

But Chelkash was triumphant again; complete success! all anxiety at an end! His nerves, accustomed to strain, relaxed, returned to the normal. His mustaches twitched voluptuously, and there was an eager light in his eyes. He felt splendid, whistled through his teeth, drew in deep breaths of the damp sea air, looked about him in the darkness, and laughed good-naturedly when his eyes rested on Gavrilo.

The wind blew up and waked the sea into a sudden play of fine ripples. The clouds had become, as it were, finer and more transparent, but the sky was still covered with them.

The wind, though still light, blew freely over the sea, yet the clouds were motionless and seemed plunged in some gray, dreary dream.

“Come, mate, pull yourself together! it’s high time! Why, what a fellow you are; as though all the breath had been knocked out of your skin, and only a bag of bones was left! My dear fellow! It’s all over now! Hey! ”

It was pleasant to Gavrilo to hear a human voice, even though Chelkash it was that spoke.

“I hear, ” he said softly.

“Come, then, milksop. Come, you sit at the rudder and I’ll take the oars, you must be tired! ”

Mechanically Gavrilo changed places. When Chelkash, as he changed places with him, glanced into his face, and noticed that he was staggering on his shaking legs, he felt still sorrier for the lad. He clapped him on the shoulder.

“Come, come, don’t be scared! You’ve earned a good sum for it. I’ll pay you richly, mate. Would you like twenty-five roubles, eh? ”

“I—don’t want anything. Only to be on shore.”

Chelkash waved his hand, spat, and fell to rowing, flinging the oars far back with his long arms.

The sea had waked up. It frolicked in little waves, bringing them forth, decking them with a fringe of foam, flinging them on one another, and breaking them up into tiny eddies. The foam, melting, hissed and sighed, and everything was filled with the musical plash and cadence. The darkness seemed more alive.

“Come, tell me, ” began Chelkash, “you’ll go home to the village, and you’ll marry and begin digging the earth and sowing corn, your wife will bear you children, food won’t be too plentiful, and so you’ll grind away all your life. Well? Is there such sweetness in that? ”

“Sweetness! ” Gavrilo answered, timid and trembling, “what, indeed? ”

The wind tore a rent in the clouds and through the gap peeped blue bits of sky, with one or two stars. Reflected in the frolicking sea, these stars danced on the waves, vanishing and shining out again.

“More to the right! ” said Chelkash. “Soon we shall be there. Well, well! It’s over. A haul that’s worth it! See here. One night, and I’ve made five hundred roubles! Eh? What do you say to that? ”

“Five hundred? ” Gavrilo, drawled, incredulously, but he was seared at once, and quickly asked, prodding the bundle in the boat with his foot. “Why, what sort of thing may this be? ”

“That’s silk. A costly thing. All that, if one sold it for its value, would fetch a thousand. But I sell cheap. Is that smart business? ”

“I sa—ay? ” Gavrilo drawled dubiously. “If only I’d all that! ” be sighed, recalling all at once the village, his poor little bit of land, his poverty, his mother, and all that was so far away and so near his heart; for the sake of which he bad gone to seek work, for the sake of which he had suffered such agonies that night. A flood of memories came back to him of his village, running down the steep slope to the river and losing itself in a whole forest of birch trees, willows, and mountain-ashes. These memories breathed something warm into him and cheered him up. “Ah, it would be grand! ” he sighed mournfully.

“To be sure! I expect you’d bolt home by the railway! And wouldn’t the girls make love to you at home, aye, aye! You could choose which you liked! You’d build yourself a house. No, the money, maybe, would hardly be enough for a house.”

“That’s true—it wouldn’t do for a house. Wood’s dear down our way.”

“Well, never mind. You’d mend up the old one. How about a horse? Have you got one? ”

“A horse? Yes, I have, but a wretched old thing it is.”

“Well, then, you’d have a horse. A first-rate horse! A cow—sheep—fowls of all sorts. Eh? ”

“Don’t talk of it! If I only could! Oh, Lord! What a life I should have! ”

“Aye, mate, your life would be first-rate. I know something about such things. I had a home of my own once. My father was one of the richest in the village.”

Chelkash rowed slowly. The boat danced on the waves that sportively splashed over its edge; it scarcely moved forward on the dark sea; which frolicked more and more gayly. The two men were dreaming, rocked on the water, and pensively looking around them. Chelkash had turned Gavrilo’s thoughts to his village with the aim of encouraging and reassuring him.

At first he had talked grinning sceptically to himself under his mustaches, but afterward, as he replied to his companion and reminded him of the joys of a peasant’s life, which he had so long ago wearied of, had forgotten, and only now recalled, he was gradually carried away, and, instead of questioning the peasant youth about his village and its doings, unconsciously he dropped into describing it himself:

“The great thing in the peasant’s life, mate, is its freedom! You’re your own master. You’ve your own home—worth a farthing, maybe— but it’s yours! You’ve your own land—only a handful the whole of it— but it’s yours! Hens of your own, eggs, apples of your own! You’re king on your own land! And then the regularity. You get up in the morning, you’ve work to do, in the spring one sort, in the summer another, in the autumn, in the winter— different again. Wherever you go, you’ve home to come back to! It’s snug! There’s peace! You’re a king! Aren’t you really? ” Chelkash concluded enthusiastically his long reckoning of the peasant’s advantages and privileges, forgetting, somehow, his duties.

Gavrilo looked at him with curiosity, and he, too, warmed to the subject. During this conversation he had succeeded in forgetting with whom he had to deal, and he saw in his companion a peasant like himself— cemented to the soil for ever by the sweat of generations, and bound to it by the recollections of childhood—who had wilfully broken loose from it and from its cares, and was bearing the inevitable punishment for this abandonment.

“That’s true, brother! Ah, how true it is! Look at you, now, what you’ve become away from the land! Aha! The land, brother, is like a mother, you can’t forget it for long.”

Chelkash awaked from his reverie. He felt that scalding irritation in his chest, which always came as soon as his pride, the pride of the reckless vagrant, was touched by anyone, and especially by one who was of no value in his eyes.

“His tongue’s set wagging! ” he said savagely, “you thought, maybe, I said all that in earnest. Never fear! ”

“But, you strange fellow! ”—Gavrilo began, overawed again— “Was I speaking of you? Why, there’s lots like you! Ah, what a lot of unlucky people among the people! Wanderers——”

“Take the oars, you sea-calf! ” Chelkash commanded briefly, for some reason holding back a whole torrent of furious abuse, which surged up into his throat.

They changed places again, and Chelkash, as he crept across the boat to the stern, felt an intense desire to give Gavrilo a kick that would send him flying into the water, and at the same time could not pluck up courage to look him in the face.

The brief conversation dropped, but now Gavrilo’s silence even was eloquent of the country to Chelkash. He recalled the past, and forgot to steer the boat, which was turned by the current and floated away out to sea. The waves seemed to understand that this boat had missed its way, and played lightly with it, tossing it higher and higher, and kindling their gay blue light under its oars. While before Chelkash’s eyes floated pictures of the past, the far past, separated from the present by the whole barrier of eleven years of vagrant life.

He saw himself a child, his village, his mother, a red-cheeked plump woman, with kindly gray eyes, his father, a red-bearded giant with a stern face. He saw himself betrothed, and saw his wife, black-eyed Anfisa, with her long hair, plump, mild, and good-humored; again himself a handsome soldier in the Guards; again his father, gray now and bent with toil, and his mother wrinkled and bowed to the ground; he saw, too, the picture of his welcome in the village when he returned from the service; saw how proud his father was before all the village of his Grigory, the mustached, stalwart soldier, so smart and handsome. Memory, the scourge of the unhappy, gives life to the very stones of the past, and even into the poison drunk in old days pours drops of honey, so as to confound a man with his mistakes and, by making him love the past, rob him of hope for the future.

Chelkash felt a rush of the softening, caressing air of home, bringing back to him the tender words of his mother and the weighty utterances of the venerable peasant, his father; many a forgotten sound and many a lush smell of mother-earth, freshly thawing, freshly ploughed, and freshly covered with the emerald silk of the corn. And he felt crushed, lost, pitiful, and solitary, torn up and cast out for ever from that life which had distilled the very blood that flowed in his veins.

“Hey! but where are we going? ” Gavrilo asked suddenly.

Chelkash started and looked round with the uneasy look of a bird of prey.

“Ah, the devil’s taken the boat! No matter. Row a bit harder. We’ll be there directly.”

“You were dreaming? ” Gavrilo inquired, smiling.

Chelkash looked searchingly at him. The youth had completely regained his composure; he was calm, cheerful and even seemed somehow triumphant. He was very young, all his life lay before him. And he knew nothing. That was bad. Maybe the earth would keep hold of him. As these thoughts flashed through his head, Chelkash felt still more mournful, and to Gavrilo he jerked out sullenly:

“I’m tired. And it rocks, too.”

“It does rock, that’s true. But now, I suppose, we shan’t get caught with this? ” Gavrilo shoved the bale with his foot.

“No. You can be easy. I shall hand it over directly and get the money. Oh, yes! ”

“Five hundred? ”

“Not less, I dare say.”

“I say—that’s a sum! If I, poor wretch, had that! Ah, I’d have a fine time with it.”

“On your land? ”

“To be sure! Why, I’d be off——”

And Gravilo floated off into day dreams. Chelkash seemed crushed. His mustaches drooped, his right side was soaked by the splashing of the waves, his eyes looked sunken and had lost their brightness. He was a pitiable and depressed figure. All that bird-of-prey look in his figure seemed somehow eclipsed under a humiliated moodiness, that showed itself in the very folds of his dirty shirt.

“I’m tired out, too—regularly done up.”

“We’ll be there directly. See over yonder.”

Chelkash turned the boat sharply, and steered it toward something black that stood up out of the water.

The sky was again all covered with clouds, and fine, warm rain had come on, pattering gayly on the crests of the waves.

“Stop! easy! ” commanded Chelkash.

The boat’s nose knocked against the hull of the vessel. “Are they asleep, the devils? ” grumbled Chelkash, catching with his boat-hook on to some ropes that hung over the ship’s side. “The ladder’s not down. And this rain, too. As if it couldn’t have come before! Hi, you spongeos. Hi! Hi! ”

“Is that Selkash? ” they heard a soft purring voice say overhead.

“Come, let down the ladder.”

“Kalimera, Selkash.”

“Let down the ladder, you smutty devil! ” yelled Chelkash.

“Ah, what a rage he’s come in to-day. Ahoy! ”

“Get up, Gavrilo! ” Chelkash said to his companion.

In a moment they were on the deck, where three dark-bearded figures, eagerly chattering together, in a strange staccato tongue looked over the side into Chelkash’s boat. The fourth clad in a long gown, went up to him and pressed his hand without speaking, then looked suspiciously round at Gavrilo.

“Get the money ready for me by the morning, ” Chelkash said to him shortly. “And now I’ll go to sleep. Gavrilo, come along! Are you hungry? ”

“I’m sleepy, ” answered Gavrilo, and five minutes later he was snoring in the dirty hold of the vessel, while Chelkash, sitting beside him, tried on somebody’s boots. Dreamily spitting on one side, he whistled angrily and mournfully between his teeth. Then he stretched himself out beside Gavrilo, and pulling the boots off his feet again and putting his arms under his head, he fell to gazing intently at the deck, and pulling his mustaches.

The vessel rocked softly on the frolicking water, there was a fretful creaking of wood somewhere, the rain pattered softly on the deck, and the waves splashed on the ship’s side. Everything was melancholy and sounded like the lullaby of a mother, who has no hope of her child’s happiness. And Chelkash fell asleep.


Ïîäåëèòüñÿ ñ äðóçüÿìè:

mylektsii.su - Ìîè Ëåêöèè - 2015-2024 ãîä. (0.033 ñåê.)Âñå ìàòåðèàëû ïðåäñòàâëåííûå íà ñàéòå èñêëþ÷èòåëüíî ñ öåëüþ îçíàêîìëåíèÿ ÷èòàòåëÿìè è íå ïðåñëåäóþò êîììåð÷åñêèõ öåëåé èëè íàðóøåíèå àâòîðñêèõ ïðàâ Ïîæàëîâàòüñÿ íà ìàòåðèàë