Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Skilled Motivated Operator






A skilled operator is another important factor. A fully trained and experience operator is the key to safe lifting operation. If you are not sure on how to operate something, don’t take the chance. Consult a more experienced operator. It is your safety, so take ownership of it!

The complexity of the operation, such as the height, distance, and the driving route all affect the safeness of the lifting operation. Always be cautious with the surrounding. Never move your eyes away from the load. It is recommended to have an extra set of eyeballs for more complicated lifting operation.

Thorough Planning

Last but not the least, always plan ahead. Never think the task is too simple. There is no easy task when it comes to lifting. A load with only a few kilograms falling a few meters is enough to kill a person! Planning will pay off.

After all, remember that a safe lifting depends on a combined work of the rigging equipment, operators and the supplier, not the load weight.

risk factor фактор риска
load weight масса, вес груза
misconception заблуждение
accident несчастный случай
lightweight легковесный
safeness безопасность
label маркировка, заводская табличка
rigging hardware такелажное оборудование
to assemble собирать, монтировать
assembly узел, сборка, компоновка
to operate управлять (оборудованием, техникой)
operator оператор
skilled опытный
complexity сложность
cautious осторожный
to affect оказывать влияние
supplier поставщик (завод, компания)

Переведите текст на русский язык. Сформулируйте содержание каждого абзаца в 1-2 предложениях на английском языке.

2. Исправьте ошибки в переводе (преобразуйте предложение в правильное литературное):

Lifting Operations and Lifting Equipment Regulations (1998, машинный перевод)

1. Every employer shall ensure that young persons employed by him are protected at work from any risks to their health or safety which are a consequence of their lack of experience, or absence of awareness of existing or potential risks or the fact that young persons have not yet fully matured.

Каждый работодатель должен гарантировать, что молодых людей, занятых им защищены в работе от каких-либо рисков для их здоровья или безопасности, которые являются следствием отсутствия опыта или отсутствия понимания существующих и потенциальных рисков или на то, что молодые люди имеют не полностью созрел.

2. Young people – those who are under 18 years of age – are often exposed to risks to their health and safety when using work equipment due to their immaturity, lack of experience or because they do not recognize existing or potential risks.

Молодые люди - те, кто моложе 18 лет - часто подвергаются рискам для их здоровья и безопасности при использовании рабочего оборудования в связи с их незрелости, отсутствие опыта или потому, что они не признают существующие или потенциальные риски.

3. Competence and maturity are not simply a matter of the age of the worker. Training in itself will not ensure competence but it is part of what is required.

Компетентность и зрелость не просто вопрос о возрасте работника. Обучение в себе не обеспечит компетентность, но это часть того, что требуется.

4. The level of supervision needed will depend on how mature the workers are and whether they can work safely without putting themselves or others at risk.

Уровень надзора, необходимого будет зависеть от того, как пожилые рабочие и могут ли они безопасно работать, не подвергая себя и других людей опасности.

5. You do not have to carry out a separate risk assessment specifically for a young person. If you have not previously employed a young person you should review your existing risk assessment and take into account the specific factors for young people, before they start work with you.

Вы не должны проводить отдельную оценку риска, специально для молодого человека. Если вы ранее не использовали молодой человек, вы должны рассмотреть существующие оценки риска и учитывать специфические факторы для молодых людей, прежде чем они начнут работу с вами.

6. The following examples illustrate the type of equipment which can raise or lower loads and the broad range of lifting operations, which should be assessed for the application of LOLER.

Следующие примеры иллюстрируют тип оборудования, которое может повысить или понизить нагрузки и широкий спектр подъемных операций, которые должны быть оценены для применения LOLER.

7. Ergonomic design takes account of the size and shape of the human body and should ensure that the design is compatible with human dimensions.

Эргономичный учитывает размер и форму человеческого тела и обеспечивать, чтобы конструкция совместима с размерами человека.

8. Operation of the equipment should not place undue strain on the user. Operators should not be expected to exert undue force or stretch or reach beyond their normal strength or physical reach limitations to carry out tasks.

Эксплуатация оборудования не следует чрезмерно нагрузку на пользователя. Операторы не должны ожидать, оказывают чрезмерное усилие или растянуть или выйти за пределы их нормальной прочности или ограничения физических возможностей, чтобы выполнять задачи.

3. Ответьте на вопросы:

1. How can you reduce the risk of the back injuries during manual handling of heavy boxes and machinery?

2. What lifting devices use the vacuum as a lifting medium?

3. What lifting equipment is best suited for moving items as far as 50 metres? As far as 1 kilometer? From one vehicle to another? Strictly vertically?

4. How can we reduce the expenses of purchasing lifting equipment?

5. What vehicle lifting equipment do you know?

4. Продумайте последовательность действий и фраз, которые вы будете использовать в следующих ситуациях:

1. Вы – рабочий, которому необходимо взвесить ящик со стальным прокатом (rolled iron), определить, можно ли его поднимать установленным в цехе подъемником.

2. Пять рабочих получили серьезные травмы (injuries) на грузовике-погрузчике за последние 3 месяца (вы – руководитель).

3. Вы – водитель, и говорите начальнику, что присоединяетесь к забастовке (strike) транспортников.

4. Вы – менеджер и предлагаете в аренду краны новой конструкции.

5. Вы – менеджер по персоналу, жалуетесь в столовой, как тяжело найти квалифицированных инженеров.

6. Вы – мастер цеха, собираете рабочих и говорите, что следующие две недели придется работать без выходных.

7. Вы – рабочий, которому сказали, что следующие две недели ему придется работать без выходных.

8. Вы – инспектор по охране труда, обнаружили, что крановщик (-ца) работает без защитного снаряжения.


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.008 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал