Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Глава 12. Январь 2001 года
Гермиона Казалось бы, после ухода от Малфоя я должна была расслабиться, отвлечься от карьеры и погрузиться в таинственный мир ярких знакомств и беспрестанных поисков второй половинки. Разумеется, я этого не сделала. Стоило мне лишь понять, насколько мне необходимо ощущение сильного плеча рядом, как я враз чего-то испугалась и настолько погрузилась в карьеру, как не погружалась в нее никогда. К концу ноября был окончательно оформлен мой перевод в Отдел магического правопорядка, и за полтора месяца работы там я каким-то непостижимым даже для себя самой образом умудрилась из рядового сотрудника вырасти до второго заместителя начальника Отдела. Время шло. Работы становилось все больше, а прежних наивных желаний – все меньше. Так бы все и продолжалось, если бы однажды я, палочкой удерживая кипу свитков, не наткнулась в министерском коридоре на Поттера. Свитки, естественно, упали, а я кинулась их собирать, при этом с трудом сдерживая слезы. Не знаю, почему именно этот эпизод стал последней каплей, но Гарри это, разумеется, заметил, и тонко и деликатно намекнул, чтобы я взяла отпуск и уехала отдыхать. («Гермиона Грейнджер, разорви тебя гиппогриф! Такое ощущение, что к тебе каждое утро применяют поцелуй дементора! Немедленно плюнь на чертовы законы и чтобы завтра вечером рассказывала, как прекрасно тебе отдыхается на морском побережье!»). Его совету я последовала. И не потому, что испугалась, а потому, что поняла: отпуск действительно необходим. После следующей истерики над упавшим свитком можно будет смело отправляться в Мунго. Этим же вечером я собрала чемодан, а следующим утром уже отправилась в аэропорт. Конечно, можно было аппарировать, но, во-первых, я с трудом представляла себе место, где хочу оказаться, а во-вторых, категорически решила на две недели отпуска ограничить применение магии, стать обычной женщиной, не обремененной проблемами и необходимостью что-то скрывать. С последним было туго, но я твердо осознавала, что отдых сейчас станет для меня спасением, и была готова отказаться от волшебства на это время. Ближайший рейс из аэропорта Гэтвик (ближайшего к дому) отправлялся в Геную, и я, каким-то чудом успев за полчаса купить билет и пройти регистрацию (даже без использования магии!), села в самолет и приготовилась к двум часам в воздухе. Самолеты я люблю с детства. Знаю, что многие боятся летать, и искренне не понимаю почему. По работе мне иногда приходилось отправляться за пределы Англии, и, если у меня было достаточно времени, я всегда предпочитала самолеты. Во мне неизменно поселялось ощущение безмятежного покоя, когда я чувствовала запах салона, ощущала обивку кресел, любовалась через иллюминаторы далекими городами и деревеньками, с удовольствием смотрела на пушистые облака внизу. Мне и сегодня ничто не могло помешать, даже пухлая рука соседки, судорожно вцепившейся в подлокотник кресла и изо всех сил зажмурившей глаза. Я лишь усмехнулась и полностью увлеклась живописными видами. Генуя встретила меня приветливо. Но стоило мне только увидеть, как безжалостно красоту бархатистой ночи разрывает свет многочисленных огней, и я мгновенно захотела уехать обратно, в свой небольшой домик на окраине Лондона. Пока я испуганно озиралась по сторонам, остальные пассажиры самолета сняли с багажной ленты свои вещи и, загрузившись в такси, разъехались в разные стороны. Я подхватила свой чемодан, сиротливо ездящий по кругу, и твердым шагом направилась к выходу из здания аэропорта. Стеклянные двери раскрылись, и в лицо нежно подул прохладный сухой ветер, принеся с собой неизвестно откуда взявшиеся в январе запахи южных цветов и более правдоподобные – свежей рыбы и соли. — Синьора желает нанять такси? – раздался сбоку корявый английский. Я обернулась и увидела перед собой невысокого мужчину лет пятидесяти, который приветливо мне улыбался. — Да. — Говорите по-итальянски? – Мужчина прямо-таки просиял. — Да, и с удовольствием попрактикуюсь, – польстила я, а он подхватил мой чемодан и частыми шажками направился в сторону стоящей на парковке машины. Машина была очень похожа на своего владельца и, подозреваю, была если не его ровесницей, то как минимум ровесницей его детей. Затолкав чемодан в багажник, он предупредительно распахнул передо мной заднюю дверь. — Меня зовут Джино, – представился он, тоже садясь в машину. — Я Гермиона, – улыбнулась я. — Гер-ми-она, – он будто попробовал мое имя на вкус и кивнул. – В какой отель вас отвезти? — Честно говоря, я совсем не хочу жить в Генуе... Если можно, отвезите меня куда-нибудь на окраину, я подыщу себе жилье. Джино хитро подмигнул. — Синьора Гермиона хочет тишины? — Да! – эмоционально ответила я, и водитель, довольно кивнув, завел машину. — Я живу в небольшом рыбацком городке примерно в получасе езды. — Это было бы просто замечательно!
* * * Так я оказалась в Портофино. Городок действительно оказался малюсеньким, но потрясающе красивым и ярким. Туристов совсем не было – не сезон, но это было мне на руку. Я мечтала о тишине и покое, хотела насладиться отдыхом и прочувствовать его каждой клеточкой. Я впитывала морской воздух, просыпалась и засыпала под шум прибоя, любовалась черным небом с россыпью звезд и незабываемыми видами на город. За две недели я исходила городок вдоль и поперек десятки раз и познакомилась со многими местными жителями. В один из последних дней своего отпуска я в очередной раз отправилась гулять по городу. Разноцветные домики остались далеко позади, когда я, кутаясь в палантин, услышала за спиной: — Кого я вижу! Не веря своим ушам, я обернулась. — Что ты здесь делаешь?! — Я думал, ты будешь рада меня видеть, – он улыбнулся и раскинул в стороны руки, в которые я, помедлив, и вошла, крепко обняв его за шею. — Очень, очень рада, честное слово! – Я отступила на шаг. – Но все-таки как ты оказался в Портофино? — Аппарировал, – он пожал плечами. — Что, прямо из дома? — Почти, – кивнул он. — Но почему именно Портофино?! — Просто... Знаешь, давай мы лучше где-нибудь посидим и все обсудим, хорошо? Я кивнула на большой пень неподалеку. — Мы замечательно разместимся на нем вдвоем. — Чудесно, да, – скептически хмыкнул он. – А спинами друг к другу – даже вольготно. Я не очень люблю разговаривать в пустоту. Пойдем в какой-нибудь ресторанчик? – Он ухватил меня за локоть, но я быстро вывернулась. — Я не стану аппарировать! Он слегка прищурился. — Боишься, что я утащу тебя в какой-нибудь темный угол? — А мне стоит тебя бояться? – вопросом на вопрос ответила я. – Я здесь в отпуске, и отдых у меня не только от работы, но и от магии. — И давно? — Чуть больше двух недель. — Ни одного взмаха волшебной палочкой за две недели? – недоверчиво уточнил он. — Даже в руки ее ни разу не взяла, – хмыкнула я. — Одобряю, – уважительно протянул он. – Ладно, давай пешком. Через пятнадцать минут мы уже сидели за столиком небольшого ресторанчика и делали заказ. Отдав официанту меню, мой спутник сложил руки на столе и в ожидании посмотрел мне в глаза. — В чем дело? – приподняла я брови. — Рассказывай. — Мне казалось, мы сошлись на ресторане после того, как вопрос задала я. Может, сначала расскажешь ты? — Ты мне не доверяешь? — Доверяю, и ты прекрасно это знаешь. Как знаешь и то, что я не люблю, когда игнорируют мои вопросы. — Ты почти не изменилась, – произнес он после небольшой паузы. – Характер стал чуть более жестким, а черты лица – более изящными. — А раньше были грубыми? – делано возмущенно спросила я. — Нет, что ты!.. – начал он, но я рассмеялась, и он недоуменно умолк. – В чем дело? — Очевидно, мое чувство юмора тоже претерпело значительные изменения! Прости. Это была шутка. Я прекрасно знаю, как ты всегда ко мне относился. — Люблю, когда ты смеешься. Я посерьезнела. — Не будем об этом. Так что привело тебя в Италию? — Желание отдохнуть. Я несколько лет без отпуска. — Приятно видеть такого же ненормального, – усмехнулась я. — А Портофино просто попался на глаза. Впервые за несколько последних лет прогуливался по магловским кварталам и зашел в книжный магазин. Внимание привлек путеводитель по Италии, открыл наугад и увидел маленький тихий городок. И аппарировал. — Прямо из магазина? – ужаснулась я. – На глазах у маглов?! А как же Статут о секретности?! Ты что, не понимаешь... — Конечно, не из магазина, – перебил он. – Дошел до дома, взял ветровку, две майки и плавки и аппарировал. — Майки и плавки? В январе? — Я закаленный, – приосанился он. — Не сомневаюсь, – кивнула я. – Если понадобится передать родственникам твою последнюю волю, не сомневайся, я прекрасно с этим справлюсь! — А в больницу не аппарируешь? — Я же сказала, у меня отпуск без магии, – напомнила я. — Разве это не экстренный случай? — Он был бы экстренным, если бы ты меня не предупредил о своем чудовищном намерении, а так – конечно, нет. — Ты потрясающая женщина, – восхитился он, отклоняясь от стола и позволяя официанту расставить тарелки. – А как сюда попала ты? — Прилетела на самолете. — Серьезно? И как? — Ты никогда не летал на самолете? – недоверчиво уточнила я, он в ответ покачал головой. — Зачем? Сначала не было необходимости, а потом научился аппарировать. — А я люблю летать, – я пожала плечами и потыкала вилкой лежащую на тарелке рыбу. — И на метле? — Только не на метле! – эмоционально воскликнула я. Повезло, что в кафе не было посетителей. – Это определенно не мой транспорт! Совершенно не представляю, как можно подняться ввысь, удерживаясь на тонюсенькой жердочке! — Да это же восхитительные ощущения! Ветер дует в лицо, и такая свобода... — И ни с чем не сравнимая мысль: «Вот сейчас я упаду, и костей не соберут»! — Паникерша. — Сам такой, – огрызнулась я. — От чего бежала? – после паузы тихо спросил он. — От самой себя. Ушла с головой в работу, забыла о личной жизни, жила по схеме дом-работа, работа-дом. Причем домой иногда приходила только поспать. Не могла выкроить время для друзей, чуть не забыла о свадьбе Гарри и Джинни в конце декабря, покупала подарок в последний момент. Зато на работе все как по заказу – перевод в другой отдел, потом назначили вторым заместителем... — Прекрати, – перебил он. – Давай лучше не будем говорить о работе. — А мне больше не о чем, – невесело улыбнулась я. — Как прошла свадьба Гарри? — Замечательно! Мы все от души повеселились. Соблюли все магические традиции. Они были счастливы. — А ты замуж не собираешься? — За кого?! — Неужели не за кого? — Ты меня слушаешь? Говорила же, что уделяла время только работе. — Да-да, я помню, дом-работа, работа-дом. Но неужели дома никто не ждет? — Мне почему-то приятно, что тебе сложно в это поверить. — Как такое может быть?! Ты молодая, красивая, со сказочным характером... — Да, именно со сказочным. С характером злой ведьмы из сказки про Белоснежку. — Из какой сказки? — Есть такая сказка, про девушку, которую ее мачеха-ведьма хотела убить за красоту. Белоснежка сбежала и жила в лесу у семи гномов, но однажды мачеха превратилась в старуху и угостила ее отравленным яблоком. Девушка умерла, и гномы сделали для нее хрустальный гроб. Однажды ее увидел принц, поцеловал, и она ожила. Все счастливы, королева мертва, звери ликуют, гномы пляшут, свадьба, счастье и все такое. — Нельзя вернуться к жизни после проклятия, – нахмурился он. — Это просто детская сказка! Когда мама мне ее читала, я была уверена, что нельзя зачаровать зеркало, превратиться из молодой женщины в старуху и взмахом руки отравить яблоко! — Теперь знаешь, что можно. — Да, и вся мнимая сказочность моего характера приобретает зловещий смысл, согласись? — Не соглашусь. Так что произошло? — Давай прекратим сеанс психотерапии, а? – попросила я. – Просто поужинаем, потом прогуляемся, поболтаем о разном и разъедемся по домам?.. Глава опубликована: 07.12.2012
|