Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






А. С. Пушкин и Ф. М. Достоевский: мифопоэтика






Квалификационная работа

на соискание образовательного

уровня „ специалист

студентки 5 курса,

специальность

„Язык, литература (русский)”

Клименко Нины Михайловны

Научный руководитель:

кандидат филологических наук,

доцент кафедры русской

филологии, зарубежной литературы

и методики преподавания

Шалюгин Г. А.

 

 

Ялта – 2011 г.


Зразок № 3

МІНІСТЕРСТВО ОСВІТИ І НАУКИ УКРАЇНИ

МІНІСТЕРСТВО ОСВІТИ І НАУКИ

АВТОНОМНОЇ РЕСПУБЛІКИ КРИМ

РЕСПУБЛІКАНСЬКИЙ ВИЩИЙ НАВЧАЛЬНИЙ ЗАКЛАД

„КРИМСЬКИЙ ГУМАНІТАРНИЙ УНІВЕРСИТЕТ” (М. ЯЛТА)

ІНСТИТУТ ФІЛОЛОГІЇ, ІСТОРІЇ ТА МИСТЕЦТВ

КАФЕДРА УКРАЇНСЬКОЇ ФІЛОЛОГІЇ ТА МЕТОДИКИ ВИКЛАДАННЯ

 

„Допущено до захисту”

Завідувач кафедри

____________ Білоусенко П. І. Реєстраційний № _______

„___” ______________2011 р. „___” ____________ 2011 р.

 

УДК 82.091

БІБЛІЙНІ МОТИВИ В ПОЕМІ ІВАНА ФРАНКА „МОЙСЕЙ”

 

Кваліфікаційна робота

на здобуття освітнього рівня

„магістр”

студентки 6 курсу,

спеціальність

„Українська мова та література”

Каліуш Наталії Миколаївни

Науковий керівник:

кандидат педагогічних наук,

доцент кафедри української

філології та методики викладання

Кот Т. О.

 

Ялта – 2011 р.

Зразок № 4

ЗМІСТ

СПИСОК УМОВНИХ СКОРОЧЕНЬ ….……………………………… ВСТУП….………………………………………………………………… РОЗДІЛ 1. ЗАКОНОДАВЧИЙ ТЕКСТ В ЮРИДИЧНОМУ КОМУНІКАТИВНО-ПРАГМАТИЧНОМУ ПРОСТОРІ……………..…… 1.1. Комунікативний характер юридичного тексту….…………………… 1.2. Особливості лінгвістичної експертизи законодавчих текстів у юриспруденції та мовознавстві….………………………………………………. 1.3. Функціональна та прихована прагмалінгвістика у стратегії законодавця………………………………………………………………………… РОЗДІЛ 2. ПРАГМАТИЧНІ КЛІШЕ ТА ПРАВНИЧІ ТЕРМІНИ ЯК СТРУКТУРНІ ЕЛЕМЕНТИ УКРАЇНСЬКОГО ЗАКОНОДАВЧОГО ТЕКСТУ….………………………………………………………………………. 2.1. Звороти і кліше як протилежно якісні ознаки сучасного законодавчого тексту України................................................................................. 2.2. Мотивація вживання у правничих текстах слів іншомовного походження................................................................................................................ РОЗДІЛ 3. СИНТАКСИЧНО-ПРАГМАТИЧНІ ОСОБЛИВОСТІ ЗАКОНОДАВЧОГО ТЕКСТУ….………………………………………………. 3.1. Специфіка синтаксичних конструкцій у сучасних законодавчих текстах як лінгвістично-прагматична стратегія….……………………………… 3.2. Характер логічної структури речень у законодавчих текстах сучасної України….………………………………………………………………. ВИСНОВКИ….……………………………………………………………. СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ….…………………………… ДОДАТКИ….………………………………………………………………. Додаток А………………………………………………………..………….. Додаток Б………………………………………………………...………….. Додаток В……………….……………………………………………………                  

Образец № 4

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………… РАЗДЕЛ 1. СЕМАНТИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ ОБЩЕСТВЕННО-ПОЛИТИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ………………………… 1.1. Понятие новой общественно-политической лексики. Причины заимствования…………………………………………………………………….. 1.2. Классификация новой общественно-политической лексики по сферам употребления…………………………………………………………….. 1.2.1. Слова общественно политического дискурса……………………… 1.2.2. Терминология электоральных и смежных технологий…………... РАЗДЕЛ 2. КЛАССИФИКАЦИЯ НОВОЙ ОБЩЕСТВЕННО-ПОЛИТИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ ПО ЯЗЫКАМ-ДОНОРАМ И ХРОНОЛОГИИ ЗАИМСТВОВАНИЯ………………………………………… 2.1. Славянские языки-доноры……………………………………………. 2.2. Заимствования из неславянских языков…………………………….. 2.3. Динамика отражения заимствований в лексикографических источниках…………………………………………………………………………. 2.4. Семантические сдвиги в неозаимствованиях……………………….. РАЗДЕЛ 3. ИЗУЧЕНИЕ ЗАИМСТВОВАННОЙ ЛЕКСИКИ В УЧЕБНЫХ ЗАВЕДЕНИЯХ РАЗЛИЧНОГО ТИПА………………………… 3.1. Межпредметные связи русского языка и их использование при изучении заимствованной лексики……………………………………………….. 3.2. Изучение заимствованной лексики на уроках русского языка…….. ВЫВОДЫ…………………………………………………………………… СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ…………………… ПРИЛОЖЕНИЯ ….………………………………………………………… Приложение А ….………………………………………………………….                

 



Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.007 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал