![]() Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
ОТ АВТОРА. www.DeborahBrevoort.comСтр 1 из 3Следующая ⇒
ЖЕНЩИНЫ ЛОКЕРБИ Контакт: Deborah Brevoort 7612 Park Ave. #E2 N. Bergen NJ 07047 (201)-868-7094 Tel (201) 643-2313 Fax DBrevoort@aol.com www.DeborahBrevoort.com
АГЕНТ: Elaine Devlin Elaine Devlin Literary Agency 20 W. 23rd St., 3rd floor New York, NY 10010 Tel: (212) 206-8160 Fax: (212) 206-8168 Email: EDEVLINBEI@aol.com
В качестве вклада в охрану окружающей среды и в целях противостояния вырубке лесов данная пьеса публикуется в двустороннем формате. ОТ АВТОРА
Когда я начинала работу над «Женщинами Локерби», моим замыслом было создание пьесы в форме греческой трагедии. Было что-то в тех размерах ужаса, обрушившегося на шотландский Локерби, в масштабе переживаний, выпавших на долю семей погибших, в героическом размахе проекта стирки, что навело меня на мысль о Греции. В конце концов, именно форма греческой трагедии как нельзя лучше подходит для историй, подобных Локерби - о холокосте, войне, чуме или геноциде. Потому что это форма, предполагающая сдерживание эмоциональных порывов и крайних побуждений, присущих таким ситуациям, и передачу их в форме, приемлемой для зрителя.
Как выяснилось впоследствии – моё чутьё меня не подвело. Натурализм как театральная форма здесь оказался совершенно не подходящим – он просто не способен передать всех обертонов истории – стоило пьесе слегка отклониться в этом направлении, как герои и вся ситуация в целом скатывались до уровня мелодрамы. Я обнаружила, что единственный способ сохранить какую-то возвышенность в пьесе – это твердо придерживаться условий, продиктованных греками. Структура «эпизод\диалог\ода», а также использование театральных условностей, таких как поэтическая речь, декламация, пафос жестов, указали мне, как управлять эмоциями, мыслью и взаимодействием героев в пьесе таким образом, чтобы зритель не просто досидел до конца представления, но получил удовольствие и даже испытал катарсис. Меня привлекла сама специфика структуры – каждый элемент просчитан до мелочей, с полным пониманием того, как тот или иной момент может быть воспринят зрителем. Одним словом, у структуры был «ритм».
«Женщины Локерби» научили меня доверять форме, даже если она не до конца была мне понятна. В итоге, именно форма, в отличие от героев и ситуаций, привела меня к заключению пьесы и открывала, эпизод за эпизодом, как лучше подать историю.
Я советую актерам и режиссерам «Женщин Локерби» так же придерживаться формы и, что наиболее важно, использовать ее. Методическая игра и натурализм здесь не работают.
Еще несколько моментов, на которые стоит обратить внимание:
Эта пьеса не написана прозой. Диалог записан в поэтической форме, дабы сообщить ощущение музыкальности, формы и ритма каждой строке. Не стоит пытаться сделать язык более естественным и разговорным; если точно придерживаться ритма речи, он поможет погрузиться в личность героя и произведет больший эмоциональный эффект на публику.
За исключением Джорджа Джонса и его сцены с Хэтти, всякий подтекст в «Женщинах Локерби» отсутствует. Все герои полностью выражают то, что думают и чувствуют в своих строках. Не между них.
Имейте в виду, что у каждого героя свое отношение к трагедии. Что особенно важно для женщин Локерби. Они ни в коем случае не должны подхватывать эмоциональное состояние Мэдлин или показывать переживания по поводу того, что с ними произошло (срыв Олив – единственное исключение). Реплики женщин в основном появляются в диалогах или одах, которые должны жестко контрастировать по тону и чувству с эпизодами Мэдлин. Хоралы и оды являются чем-то вроде лирических отступлений и размышлений о происходящем, введенных по сути для того, чтобы дать зрителю слегка от оного отойти и на минуту вздохнуть свободно. Женщины Локерби прежде всего практичны, а не благородны, если речь заходит от преодолении трагедии. «Мы должны дарить любовь», «Приходится кого-то ненавидеть» и прочие фразы подобного рода должны произноситься так, как будто речь идет о рецепте кукурузных лепешек.
И еще слово о переживаниях в пьесе: их не должно быть много. Если актеры начнут проявлять эмоции – они потеряют публику. Поэтому игра должна быть предельно сдержанной. Тогда моменты, когда эмоции таки проявляются (а их должен быть минимум), будут смотреться намного сильнее.
И, наконец, не забывайте о чувстве юмора. В пьесе юмора достаточно, так же, как было в Локерби. Люди более склонны смеяться, сталкиваясь с трагедией, потому что юмор – это один из способов справиться с подобными вещами. Точно так же он поможет зрителям справиться с пьесой.
|