Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Справка для родителей. На территории России сегодня проживают представители более 150 национальностей






На территории России сегодня проживают представители более 150 национальностей. В 2001 году, по официальным данным, было зарегистрировано 808 тысяч беженцев и переселенцев, среди них 236 тысяч детей.

В 2005 же году в стране было 5 миллионов беженцев и нелегальных переселенцев. А между тем на получение гражданства РФ уходит по‑ прежнему не менее 2 лет.

 

Толерантность – это базовая установка для детей. Это значит, что ребенок с одинаковым уровнем доверия и симпатии относится к любому новому человеку и событию.

Отношение к другим этническим группам не исчерпывается полярными оценками «нравится – не нравится». Психологи выделяют 6 градаций межнациональных отношений. Ознакомившись с ними, каждый родитель определит, на каком уровне толерантности он находится сам. Как вы относитесь к представителям иных культур – азербайджанцам, американцам, французам, индейцам? От этого зависит и уровень воспитания и адаптации ваших детей.

На первом уровне толерантности люди вообще отрицают различия между культурами. Несмотря на массовые миграции, около 80 % людей и сегодня живет и работает там, где они родились, то есть в относительно монокультурном окружении. У таких людей знания о представителях других национальностей чаще всего сводятся к стереотипным: «Китайцы – желтокожие», «Негры – темнокожие и неграмотные», «Французы знают толк в любви», «Русские пьют водку» и прочее. Это те начальные знания, которые мы и наши дети усваивают на бытовом уровне благодаря стереотипам. Чаще всего эти стереотипы отрицательные, просто потому что они сформировались очень давно, когда «чужак» воспринимался жестко – как враг.

 

На втором уровне человек видит представителя другой культуры в деталях. Но в описаниях все больше становится агрессии и неприятия. «Американцы – тупые и толстые». «Большинство преступлений в Москве совершается лицами кавказской национальности». «Узкоглазые – тупые». Общая установка таких людей: «Свои всегда лучше, умнее чужих». Такой психологией обладают люди, которые подолгу живут в закрытых обществах. Я помню, как в 1986 году я, молодая аспирантка, принимала участие в психологическом сопровождении первых телемостов «США – СССР». Их вели люди с большим опытом международного общения – Владимир Познер и Фил Донахью. Основным лозунгом того времени было: «За дружбу! За диалог культур!» Но уже первые программы показали, что обе аудитории, как американская, так и советская, относятся друг к другу с неприязнью, иногда даже – с ненавистью. А спустя всего неделю‑ вторую после прямых эфиров зрители обеих стран не могли вспомнить ни лиц, ни высказываний иностранных участников, зато точно «знали», что они ужасные, глупые, агрессивные. Глубокая ненависть к другим людям может ослепить нас. Новые знания могут активизировать отрицательные стереотипы и из состояния безразличия, отсутствия интереса к инородцам, как это было на первом уровне толерантности, перевести в активную, агрессивную неприязнь.

 

На третьем уровне человек пытается минимизировать культурные различия и делает акцент на позитивных чертах, сходных с его собственными. Это романтическая фаза в межнациональных отношениях. Человек говорит себе и другим: «Ну, конечно, мы разные, но не стоит преувеличивать. У нас столько общего! В конце концов, все люди хотят жить в мире, любви, согласии». Этот этап можно назвать братанием.

Нейтральное признание межкультурных различий. Оно состоит в том, что различия признаются и фиксируются, но не драматизируются. «Да, мальчик, с которым дружит мой Петя, казах, у них свои обычаи, но я не считаю, что это может препятствовать их дружбе».

 

Нарастающая межкультурная компетентность – содержание пятого уровня толерантности. На этом этапе мы уже не только спокойно, но и с активным интересом относимся к представителям другой культуры. Приехав в другую страну, мы стараемся здороваться с людьми на их родном языке. А, придя в гости, мы не бычимся: «Странные все‑ таки эти Каримовы. Их манты – это только ухудшенная версия наших пельменей. Пусть придут к нам, мы им покажем класс!» Напротив, мы подробно интересуемся, как готовить то или иное блюдо, в каких случая его едят, как ведут себя за столом, что считается дурным тоном. Та легкость и интерес, с которыми наши дети осваивают японскую кухню, орудуя палочками, их любовь к восточным единоборствам показывают, что при известной мотивации можно быстро нарастить свою культурную компетентность.

Мой опыт наблюдения за детьми российских эмигрантов во время продолжительных экспедиций во Францию и США показывает, что дети уже через несколько месяцев способны установить дружеские отношения со своими иностранными сверстниками. Под стеклом письменного стола моего теперь уже взрослого сына лежат фотографии его одноклассников из Франции и США. Он со своей славянской внешностью в окружении темнокожих и желтокожих юношей и девушек, в обнимку с юной тайской красавицей. В 13 лет он назначил свидание ей в одном из кинотеатров Парижа, но в первый раз они не нашли друг друга. А попали в кино только на следующий день после долгих объяснений, уж не знаю, на каком языке. Я хочу только напомнить, что помимо неприязни, есть еще колоссальный интерес к иной культуре, восторг перед ее необычностью, красотой. Это заставляет нас двигаться навстречу друг другу.

Я много лет сопровождала международные смены для детей разных возрастов – в России, Франции, США. Некоторые из них – для одаренных детей со всего мира (Германия, Франция, Бельгия, Шотландия, Англия, Россия). Одна из моих подопечных, десятилетняя девочка, влюбилась во француза. С тех пор прошло 8 лет. Девочка выросла и выиграла конкурс по французскому языку и сейчас учится в Париже. Теперь кажется невероятным предупреждение ее мамы во время нашей первой встречи: «Юля такая тупая в языках. По‑ моему, мы только напрасно тратим деньги…»

 

Но самый высокий шестой уровень восприятия иной культуры показывают люди, которых с детства растят в условиях двух культур. Это случается все чаще, например, с детьми межкультурных браков. Как специалиста меня часто спрашивают: «Не тяжело ли растить детей в семьях, где родители говорят на разных языках?» Конечно, это нелегко. Но если оба родителя занимаются ребенком всерьез, он получает колоссальное преимущество в личностном развитии перед другими детьми. Такие ребята легко включаются в любую ситуацию, играючи осваивают не только иностранные языки, но и другие гуманитарные предметы, – словом, проявляют высокую коммуникативную мобильность.

Мои наблюдения за поведением детей в международных лагерях показывает, что уровень интеллекта практически не влияет на этапы адаптации к другой культуре. Дети настороженно и даже враждебно могут встретить друг друга, стараться держаться поближе к своим соотечественникам. Спустя несколько дней дети уже откровенно ругаются, но все‑ таки это довольно активная форма пусть негативного, но общения. Мы с моими иностранными коллегами называли эту фазу иронично «этапом интернационализации мата», потому что дети ругались на всех языках мира. Потом мы наблюдали, как появлялись звезды в коллективе – те, кому удавалось устанавливать контакты с детьми различной национальности. А под конец смены расцветали международные романы. Мальчики и девочки влюблялись по уши друг в друга, невзирая на культурные различия, и – феноменально! – начинали бешеными темпами учить язык, хватая просто на лету сложные грамматические конструкции.

 


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.006 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал