Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Глава 8. Спустя два дня они вышли в город, просто поесть
Спустя два дня они вышли в город, просто поесть. Дул мягкий полуденный ветерок. Терри надел под пиджак рубашку с короткими рукавами, а Фрэнки – просторный свитер, спадавший ниже пояса и скрывавший женские формы. Он покорно надел женскую одежду, думал, так будет меньше заметен в обществе. Он также научился управлять равновесием " чужого" тела, что поначалу казалось непривычным и даже опасным. Вот‑ вот свалится, но Фрэнки успевал отвести таз и бедра назад, осторожно семеня болезненно ноющими ногами. Стоило уяснить, что тело ведет себя прекрасно, если о нем не думать, и все стало, в общем‑ то, получаться. Правда, не обошлось без казусов. Первый случился на тротуаре рядом с их домом. Фрэнки тогда успел восстановить равновесие. Но через несколько кварталов он вдруг споткнулся и рухнул Терри на руки. Они сразу же отстранились друг от друга, бормоча извинения, хотя Терри, откровенно говоря, не терпелось сорвать с нее одежды. Проснувшись утром, он сразу почувствовал напряжение в паху, так и мучился с тех пор. Голод полыхал такой зверский, что он готов был схватить первую попавшуюся плоть и насытиться. Он повел Фрэнки в ресторан на Макдоугал, погода стояла прекрасная, и они сели снаружи. Группа дошкольников вязала петли на длинной веревке по другую сторону улицы. Фрэнки заказал себе сэндвич, а Терри – салат по‑ шефски и попросил посыпать его селитрой. Официантка была молоденькая, едва закончила школу. Она покорно записала у себя: " За дополнительную услугу плюс пятьдесят центов". – Это скорее вычитание из моего кармана, – возразил Терри. Она неуверенно улыбнулась, и он ей подмигнул. – Какая хорошенькая, – восхитился Терри, когда девушка ушла. – Зачем ты это заказал? – Что? Тебе тоже? Селитра, сообщаю тебе, мужчина, подавляет желание, ее боится Онан. Хотя вообще‑ то штука ядовитая, если в чистом виде... – Не понимаю, о чем ты? – А я думал, ты мужчина. – Терри злобно ухмыльнулся. – Селитра держит в строгом теле, или как там говорят... Ты ешь, и она проникает тебе в член, в твой инструмент. Это как посыпать соль птице на хвост, чтобы она не улетела. – Ну и как, помогает? – Очень остроумный вопрос, – он склонился над столом, шепча ей что‑ то на ухо. Фрэнки придвинулся, напрягая слух. – Лучше бы ты подумала, отчего мужчине вдруг понадобилось такое средство. Фрэнки не успел ничего сообразить, появилась официантка. – Извините, но шеф говорит, что у нас нет селитры. – Она понизила голос. – Подозреваю, он вообще не знает, что это такое. – В таком случае принесите йохимбе, – распорядился Терри. – Ну, вряд ли это у нас есть. – Не приставай к девушке, – возмутился Фрэнки. – Я не пристаю, – он поймал взгляд официантки. – Терри Коннор, – представился он, протягивая руку. – А вас как зовут? – Линда. – Вы хорошая официантка, Линда. Вы мне нравитесь. Если б я не был с моей матушкой, то пошел бы с вами. Девушка, видно, оказалась глуповатая. Заученно улыбнувшись, она сообщила, что принесет заказ как только он будет готов, тут же повернулась и ушла. Фрэнки сверлил Терри глазами. – Ты жестокий. – Ну давай, устрой истерику. – Терри, я этого больше не потерплю. – Тогда останови меня. Ты можешь. В любое время. – Я бы хотел, поверь. – Он махнул салфеткой. – Извини. Это все, что я могу сделать. Терри молчал. – А что такое йохимбе? – Ничего. – Хочешь, чтобы я ушел, да? Не проблема... – Это дерево. Растет в Африке. Его кора содержит алкалоиды симпатомиметического и гипотензивного действия. – Я все понял, разумеется. – Эта штука усиливает половое влечение, Фрэнки. Превращает человека в секс‑ машину. Или заставляет влюбиться в первую попавшуюся. Не знаю. Я еще не пробовал. – Ты уверен, что тебе это нужно? – Кому‑ то одному из нас нужно, это точно. Официантка принесла заказ. Они поели. Потом Терри рассчитался, долго кокетничал с девушкой, а на прощанье выдал ей щедрые чаевые. Когда они вышли на улицу, Терри сообщил, что уходит по делам. – А я отправлюсь в " Вирго", – заявил Фрэнки. – Что ж, в добрый путь. – Не мешало бы мне помочь. – Я помог тебе один раз. – Ну пожалуйста, прошу тебя. Трудно было устоять перед дрожащим голосом и умоляющими глазами. – Ну хорошо. Только сначала я сделаю одно дело. А потом – вместе в " Вирго". Коксом будешь заниматься сама. – Договорились. Когда вернешься домой? – Когда вернусь... через час, а может, через два. – Я буду ждать. Они смотрели друг на друга, обоим было неловко. В Терри росло возбуждение, но иного рода – хотелось схватить Фрэнки и вбить кое‑ какие чувства ей в башку. Преподать хороший урок. Игральные кости в чаше... подумал он с мрачным юмором и, повернувшись, ушел, а она осталась стоять. К пяти вечера Терри добрался до конторы таксопарка " Центр". Снаружи было полно народу, такси въезжали и выезжали, парковались они в два ряда, на заправку выстроилась очередь. Терри побежал наверх через две ступеньки, но на втором этаже сбавил ход. Рядом с офисом толпились люди, он обошел одну группку водителей, потом протиснулся сквозь другую к дверям. Внутри было еще хуже, одни сдавали квитанции, другие выкладывали наличные. Босс всем умело управлял. Терри приткнулся сзади, он прислушивался, как выкликают фамилии, и прослеживал глазами, кому они принадлежат. Но из‑ за шума пришлось протиснуться к самой конторке. – Помните меня? – спросил он диспетчера, улучив момент. Тот на секунду скосил глаза и тут же вернулся к своим делам. – Что вам нужно? – Моя девушка потеряла кольцо. Вы сказали подойти. – Мне никто ничего не сдавал. – Вы обещали, что я могу сам осмотреть такси. – Я обещал? – он считал деньги. – Я, должно быть, тогда рехнулся. – Вы сказали, что я мог бы поговорить с таксистом, мистером Дэггу. – Эй, Кастилло! – босс уставился на человека в дверях. – Ты должен мне десять долларов. – Я ж отдал тебе пятьдесят, – проревел человек в спортивной шапочке. – Пятьдесят сегодня. Но десять долларов ты должен с прошлой недели. – У меня нет, – проскулил тот, выворачивая карманы и поднимая смиренно руки. – Принесу завтра. – Если завтра не вернешь десять, – мрачно проговорил диспетчер, – послезавтра отдашь пятнадцать. – Какой щедрый, – буркнул таксист и, надвинув на глаза шапочку, стал спускаться по лестнице. Вдруг зазвонил телефон, но все его проигнорировали. – Мне нужна ваша помощь, – напомнил Терри. – У меня недостача в десять долларов. – Он принялся подписывать квитанции. – Кольцо... – настаивал Терри. – Это очень важно для моей девушки. Фамильная драгоценность... – И, вероятно, кольцо очень дорогое. Вот я... небогатый человек... Терри нащупал в кармане пять долларов и, спрятав в ладони, протянул через конторку. Диспетчер взял бумажку, спокойно осмотрел и спрятал. – Ну вот, теперь мне не хватает только пяти долларов. Терри нахмурился и вытащил еще пятерку. Тот взял, выражение его лица при этом нисколько не изменилось. – Джон Дэггу, – крикнул он мужчину, только что сдавшего пятьдесят долларов. – Задержись‑ ка на минутку. Джон Дэггу, остановившись уже в дверях, повернул назад. Он был на полфута ниже Терри, смуглокожий, с аккуратно подстриженными усиками, лет пятидесяти с небольшим. – Ну что еще? – Тут с тобой хотят поговорить. Дэггу вопросительно взглянул на босса, потом на Терри. – Кто вы? – Есть где приткнуться, чтобы мы могли поговорить? – Ну, говори. – Разговор деликатный, не хотелось бы здесь. Мужчина смерил его взглядом. И, ничего не говоря, повернулся к выходу. Терри последовал за ним вниз по ступенькам, через ворота, на стоянку. Дэггу шел короткими жесткими шагами; несмотря на небольшой рост, он казался крепким. На стоянке он остановился рядом с " Шевроле Импала". Одно стекло надтреснуто, за ним рычал доберман, пытавшийся просунуть морду в щель. Терри приблизился, и пес недобро залаял. – Какой он большой, – заметил Терри, решив показать, что не испугался. У Дэггу, похоже, не было желания усмирить свою собаку. И Терри решил больше об этом не думать. – Я ищу двух мужчин. Пару дней назад они сели в ваше такси у бара " Вирго". Дэггу рассматривал свои ногти. – Вы знаете этот бар? – Я вожу такси уже тридцать лет, – ответил тот. – Спроси лучше, чего я не знаю. – Вы, наверное, запомнили тех мужчин. Дэггу поднял глаза на Терри. – Каких мужчин? – Лет сорока – пятидесяти. В костюмах. Один был сильно пьян. Это произошло первого апреля в два часа ночи. – Первого... ночью... – Да. Они сели в такси. Я пытаюсь выяснить, куда они уехали. – Пытаешься выяснить, говоришь? – Они кое‑ что забрали, – продолжал объяснять Терри. – Вернее, украли у моей девушки. Нам очень важно вернуть это обратно. – Он понимал, что говорит неубедительно, но он с самого начала решил не впутывать Фрэнки. Уж лучше казаться слабым, чем выставить себя смешным. Дэггу прислонился к машине и сложил руки. Доберман не умолкал. – Мне нужно с ними только поговорить, но беда в том, что я не знаю, где они живут. Я так надеюсь, что вы мне поможете... – Значит, не знаешь, где они живут?.. Терри подумал, что весь разговор бессмыслен. Он только теряет время. – Это непростая просьба, я знаю, но я готов вам заплатить. – Готов заплатить, да? – Пожалуйста, – в голосе Терри зазвучало раздражение. – Я не шучу. Дэггу внимательно изучал его. Таксиста явно что‑ то смущало. – Сдается мне, здесь попахивает полицией. – Ну что вы, нет, конечно. – Попахивает, а? – Нет, – решительно ответил Терри. – Это не так. Вы не поверите мне, если я расскажу. Дэггу погладил усы. – Сколько дашь? Терри полез в карман, вытащил две бумажки по десять долларов и отдал Дэггу. – Молчать, Майор! – скомандовал тот собаке. – Сидеть! – пес сразу утих и свернулся на переднем сиденье. – Мне нужно еще двадцать, – заявил таксист. Терри понял, что его надувают. И отдал последние десять. – Это все, что у меня осталось. Без лишних слов Дэггу сунул деньги себе в карман. – Некоторых пассажиров забываешь сразу, а других вот помнишь. Бродвей 15, " Вирго", так? Терри кивнул. – Один едва стоял на ногах. Я и его друг впихнули его в машину. А потом помогли выйти. Ему было уже лучше. – Он поковырялся в зубах. – Я отвез их на Семьдесят вторую улицу, рядом с парком, дом называется " Элвей". – Они вместе вышли? Дэггу кивнул. – Он шел сам, но очень неуверенно, второй поддерживал его за талию. – А как они выглядели – вы обратили внимание? – Тот, что пьяный... у него черные волосы. Думаю, он‑ то и живет там. Оба были хорошо одеты. Правда, чаевых дали мало. – Может, имя какое‑ нибудь запомнили? Таксист отрицательно помотал головой и взглянул на часы. – Я теряю деньги, болтая тут с вами. – Я дал вам тридцать долларов. Глаза Дэггу сузились, можно было понять, что все то, что происходило раньше, к нынешнему моменту отношения не имеет. – " Элвей", – повторил Терри, пытаясь вызвать таксиста на разговор. Дэггу не отреагировал. Он крикнул что‑ то своей собаке и пошел к машине. Терри потянулся за ним, хотелось узнать побольше, но как подступиться... Водитель сел в машину, завел мотор, поправил зеркало заднего вида. И приспустил стекло. Терри машинально склонился к окну, и они встретились лицом к лицу. – Не могли бы вы подбросить меня туда? – А деньги есть? Терри порылся в карманах. – Только мелочь. Все остальное я вам уже отдал. – Чтобы туда добраться, нужно пять‑ шесть долларов. – Ну... – вымолвил Терри. – Не будьте таким скрягой. Это был отнюдь не дипломатичный ход. Дэггу включил скорость и, не меняя выражения лица, нажал на педаль газа. Машина рванула вперед – Терри резко отбросило. Он громко выругался, на него стали оглядываться. А, плевать! В окне второго этажа он заметил лицо диспетчера. Терри показал ему кулак с выставленным средним пальцем. И ушел. До " Элвей" он добрался пешком. То был долгий и утомительный путь, во время которого он выплеснул все свое негодование и злобу. В основном эти чувства относились к Фрэнки, но также и к таксисту, его боссу, перепадало также случайным прохожим. В какой‑ то момент он хотел уже отступиться, но цель была близка. Джонс, что живет в " Элвей". Терри смаковал имя и название места. Он его почти что нашел, скоро со странной историей Фрэнки будет покончено. Так или иначе, все близится к благополучному завершению. Дом, к которому он подошел, очень его удивил. Он ожидал увидеть скромный домик в два‑ три этажа, на несколько недорогих квартир. Но " Элвей" – это ж гигант. Минимум тридцать этажей, роскошный каменный фасад с витиеватыми карнизами. В сторону тротуара выдавался навес, на нем название здания, написанное красивыми буквами. Рядом с латунным столбом стоял швейцар, весь в зеленом – фуражка, китель с щегольскими эполетами в желтой бахроме. На брючинах по бокам тянулись желтые плетеные полосы. Он скучающе смотрел в сторону улицы. – Добрый вечер. Швейцар уклончиво кивнул. Терри думал, с чего же начать. – Это " Элвей"? – спросил он, хотя название значилось не только на навесе, оно было выгравировано на латунной табличке рядом с дверью. – Да, это " Элвей", – ответили ему ровным голосом. – Какой огромный дом. Швейцар взглянул на Терри. – Чем могу быть вам полезен? – Я ищу одного мужчину. – Здесь много мужчин. Как, впрочем, и женщин. – Его зовут Джонс. Швейцар, подумав, кивнул в сторону фойе. – Поговорите лучше с мистером Хоуком. Он отпер ключом дверь и проводил Терри к вечернему менеджеру – им оказался человек с подозрительным взглядом, бывший полицейский. Менеджер никоим образом не хотел говорить что‑ либо о жильцах, особенно тому, кто одет в джинсы и рубашку типа майки и к тому же небрит. Выслушав историю о потерянном кольце, он только укрепился в своем недоверии. Минут через пять он уже велел Терри убираться. Терри упорствовал. Тогда менеджер, выйдя из‑ за конторки, стал подталкивать непрошеного гостя к выходу. Терри вырвался. – Не трогай меня. – Даю вам десять секунд, чтобы убрались с моих глаз. – Да пошел ты... –...Пять... – И семья твоя тоже. Менеджер сильно его толкнул, Терри развернуло вокруг оси. Он хотел было ответить, но кто‑ то крепко схватил его сзади. – Убери отсюда эту скотину, – распорядился менеджер, – а то я его научу манерам. Швейцар встал между ними и осторожно вытеснил Терри наружу. Он был человек сильный, но не злой. В нескольких ярдах от дома он отпустил Терри. – Я вызову полицию, – ярился Терри. – И засажу этого сукиного сына куда надо. – Шли бы лучше домой. – Я всего лишь пытаюсь помочь своей девушке. – Он пнул покрышку автомобиля. – Что в этом преступного? Какое право имеет этот болван лапать меня руками? Швейцар поправлял свой костюм. – Возвращайтесь домой, приведите себя в порядок. – К черту! К черту всех! Он продолжал браниться, уходя прочь, проклинал этот город с его мелкими людишками, диспетчера в таксопарке, Дэггу и этого ублюдка. Все они дерьмо поганое. Терри мысленно загнал их всех в загон. Посадил на цепь и мстил им. А они умоляли... Фрэнки во всем виновата. Это она сделала его дураком, выставила на посмешище и унизила. Вина лежит на ней. Она заплатит ему, за все заплатит.
|