Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Глава 8. Спустя два дня они вышли в город, просто поесть






 

Спустя два дня они вышли в город, просто поесть. Дул мягкий полуденный ветерок. Терри надел под пиджак рубашку с короткими рукавами, а Фрэнки – просторный свитер, спадавший ниже пояса и скрывавший женские формы. Он покорно надел женскую одежду, думал, так будет меньше заметен в обществе. Он также научился управлять равновесием " чужого" тела, что поначалу казалось непривычным и даже опасным. Вот‑ вот свалится, но Фрэнки успевал отвести таз и бедра назад, осторожно семеня болезненно ноющими ногами. Стоило уяснить, что тело ведет себя прекрасно, если о нем не думать, и все стало, в общем‑ то, получаться. Правда, не обошлось без казусов. Первый случился на тротуаре рядом с их домом. Фрэнки тогда успел восстановить равновесие. Но через несколько кварталов он вдруг споткнулся и рухнул Терри на руки. Они сразу же отстранились друг от друга, бормоча извинения, хотя Терри, откровенно говоря, не терпелось сорвать с нее одежды. Проснувшись утром, он сразу почувствовал напряжение в паху, так и мучился с тех пор. Голод полыхал такой зверский, что он готов был схватить первую попавшуюся плоть и насытиться.

Он повел Фрэнки в ресторан на Макдоугал, погода стояла прекрасная, и они сели снаружи. Группа дошкольников вязала петли на длинной веревке по другую сторону улицы. Фрэнки заказал себе сэндвич, а Терри – салат по‑ шефски и попросил посыпать его селитрой.

Официантка была молоденькая, едва закончила школу. Она покорно записала у себя: " За дополнительную услугу плюс пятьдесят центов".

– Это скорее вычитание из моего кармана, – возразил Терри.

Она неуверенно улыбнулась, и он ей подмигнул.

– Какая хорошенькая, – восхитился Терри, когда девушка ушла.

– Зачем ты это заказал?

– Что? Тебе тоже? Селитра, сообщаю тебе, мужчина, подавляет желание, ее боится Онан. Хотя вообще‑ то штука ядовитая, если в чистом виде...

– Не понимаю, о чем ты?

– А я думал, ты мужчина. – Терри злобно ухмыльнулся. – Селитра держит в строгом теле, или как там говорят... Ты ешь, и она проникает тебе в член, в твой инструмент. Это как посыпать соль птице на хвост, чтобы она не улетела.

– Ну и как, помогает?

– Очень остроумный вопрос, – он склонился над столом, шепча ей что‑ то на ухо. Фрэнки придвинулся, напрягая слух. – Лучше бы ты подумала, отчего мужчине вдруг понадобилось такое средство.

Фрэнки не успел ничего сообразить, появилась официантка.

– Извините, но шеф говорит, что у нас нет селитры. – Она понизила голос. – Подозреваю, он вообще не знает, что это такое.

– В таком случае принесите йохимбе, – распорядился Терри.

– Ну, вряд ли это у нас есть.

– Не приставай к девушке, – возмутился Фрэнки.

– Я не пристаю, – он поймал взгляд официантки. – Терри Коннор, – представился он, протягивая руку. – А вас как зовут?

– Линда.

– Вы хорошая официантка, Линда. Вы мне нравитесь. Если б я не был с моей матушкой, то пошел бы с вами.

Девушка, видно, оказалась глуповатая. Заученно улыбнувшись, она сообщила, что принесет заказ как только он будет готов, тут же повернулась и ушла.

Фрэнки сверлил Терри глазами. – Ты жестокий.

– Ну давай, устрой истерику.

– Терри, я этого больше не потерплю.

– Тогда останови меня. Ты можешь. В любое время.

– Я бы хотел, поверь. – Он махнул салфеткой. – Извини. Это все, что я могу сделать.

Терри молчал.

– А что такое йохимбе?

– Ничего.

– Хочешь, чтобы я ушел, да? Не проблема...

– Это дерево. Растет в Африке. Его кора содержит алкалоиды симпатомиметического и гипотензивного действия.

– Я все понял, разумеется.

– Эта штука усиливает половое влечение, Фрэнки. Превращает человека в секс‑ машину. Или заставляет влюбиться в первую попавшуюся. Не знаю. Я еще не пробовал.

– Ты уверен, что тебе это нужно?

– Кому‑ то одному из нас нужно, это точно.

Официантка принесла заказ. Они поели. Потом Терри рассчитался, долго кокетничал с девушкой, а на прощанье выдал ей щедрые чаевые. Когда они вышли на улицу, Терри сообщил, что уходит по делам.

– А я отправлюсь в " Вирго", – заявил Фрэнки.

– Что ж, в добрый путь.

– Не мешало бы мне помочь.

– Я помог тебе один раз.

– Ну пожалуйста, прошу тебя.

Трудно было устоять перед дрожащим голосом и умоляющими глазами.

– Ну хорошо. Только сначала я сделаю одно дело. А потом – вместе в " Вирго". Коксом будешь заниматься сама.

– Договорились. Когда вернешься домой?

– Когда вернусь... через час, а может, через два.

– Я буду ждать.

Они смотрели друг на друга, обоим было неловко. В Терри росло возбуждение, но иного рода – хотелось схватить Фрэнки и вбить кое‑ какие чувства ей в башку. Преподать хороший урок. Игральные кости в чаше... подумал он с мрачным юмором и, повернувшись, ушел, а она осталась стоять.

К пяти вечера Терри добрался до конторы таксопарка " Центр". Снаружи было полно народу, такси въезжали и выезжали, парковались они в два ряда, на заправку выстроилась очередь. Терри побежал наверх через две ступеньки, но на втором этаже сбавил ход. Рядом с офисом толпились люди, он обошел одну группку водителей, потом протиснулся сквозь другую к дверям. Внутри было еще хуже, одни сдавали квитанции, другие выкладывали наличные. Босс всем умело управлял.

Терри приткнулся сзади, он прислушивался, как выкликают фамилии, и прослеживал глазами, кому они принадлежат. Но из‑ за шума пришлось протиснуться к самой конторке.

– Помните меня? – спросил он диспетчера, улучив момент.

Тот на секунду скосил глаза и тут же вернулся к своим делам. – Что вам нужно?

– Моя девушка потеряла кольцо. Вы сказали подойти.

– Мне никто ничего не сдавал.

– Вы обещали, что я могу сам осмотреть такси.

– Я обещал? – он считал деньги. – Я, должно быть, тогда рехнулся.

– Вы сказали, что я мог бы поговорить с таксистом, мистером Дэггу.

– Эй, Кастилло! – босс уставился на человека в дверях. – Ты должен мне десять долларов.

– Я ж отдал тебе пятьдесят, – проревел человек в спортивной шапочке.

– Пятьдесят сегодня. Но десять долларов ты должен с прошлой недели.

– У меня нет, – проскулил тот, выворачивая карманы и поднимая смиренно руки. – Принесу завтра.

– Если завтра не вернешь десять, – мрачно проговорил диспетчер, – послезавтра отдашь пятнадцать.

– Какой щедрый, – буркнул таксист и, надвинув на глаза шапочку, стал спускаться по лестнице.

Вдруг зазвонил телефон, но все его проигнорировали.

– Мне нужна ваша помощь, – напомнил Терри.

– У меня недостача в десять долларов. – Он принялся подписывать квитанции.

– Кольцо... – настаивал Терри. – Это очень важно для моей девушки. Фамильная драгоценность...

– И, вероятно, кольцо очень дорогое. Вот я... небогатый человек...

Терри нащупал в кармане пять долларов и, спрятав в ладони, протянул через конторку. Диспетчер взял бумажку, спокойно осмотрел и спрятал.

– Ну вот, теперь мне не хватает только пяти долларов.

Терри нахмурился и вытащил еще пятерку. Тот взял, выражение его лица при этом нисколько не изменилось.

– Джон Дэггу, – крикнул он мужчину, только что сдавшего пятьдесят долларов. – Задержись‑ ка на минутку.

Джон Дэггу, остановившись уже в дверях, повернул назад. Он был на полфута ниже Терри, смуглокожий, с аккуратно подстриженными усиками, лет пятидесяти с небольшим. – Ну что еще?

– Тут с тобой хотят поговорить.

Дэггу вопросительно взглянул на босса, потом на Терри. – Кто вы?

– Есть где приткнуться, чтобы мы могли поговорить?

– Ну, говори.

– Разговор деликатный, не хотелось бы здесь.

Мужчина смерил его взглядом. И, ничего не говоря, повернулся к выходу. Терри последовал за ним вниз по ступенькам, через ворота, на стоянку. Дэггу шел короткими жесткими шагами; несмотря на небольшой рост, он казался крепким. На стоянке он остановился рядом с " Шевроле Импала". Одно стекло надтреснуто, за ним рычал доберман, пытавшийся просунуть морду в щель. Терри приблизился, и пес недобро залаял.

– Какой он большой, – заметил Терри, решив показать, что не испугался. У Дэггу, похоже, не было желания усмирить свою собаку. И Терри решил больше об этом не думать. – Я ищу двух мужчин. Пару дней назад они сели в ваше такси у бара " Вирго".

Дэггу рассматривал свои ногти.

– Вы знаете этот бар?

– Я вожу такси уже тридцать лет, – ответил тот. – Спроси лучше, чего я не знаю.

– Вы, наверное, запомнили тех мужчин.

Дэггу поднял глаза на Терри. – Каких мужчин?

– Лет сорока – пятидесяти. В костюмах. Один был сильно пьян. Это произошло первого апреля в два часа ночи.

– Первого... ночью...

– Да. Они сели в такси. Я пытаюсь выяснить, куда они уехали.

– Пытаешься выяснить, говоришь?

– Они кое‑ что забрали, – продолжал объяснять Терри. – Вернее, украли у моей девушки. Нам очень важно вернуть это обратно. – Он понимал, что говорит неубедительно, но он с самого начала решил не впутывать Фрэнки. Уж лучше казаться слабым, чем выставить себя смешным.

Дэггу прислонился к машине и сложил руки. Доберман не умолкал.

– Мне нужно с ними только поговорить, но беда в том, что я не знаю, где они живут. Я так надеюсь, что вы мне поможете...

– Значит, не знаешь, где они живут?..

Терри подумал, что весь разговор бессмыслен. Он только теряет время. – Это непростая просьба, я знаю, но я готов вам заплатить.

– Готов заплатить, да?

– Пожалуйста, – в голосе Терри зазвучало раздражение. – Я не шучу.

Дэггу внимательно изучал его. Таксиста явно что‑ то смущало. – Сдается мне, здесь попахивает полицией.

– Ну что вы, нет, конечно.

– Попахивает, а?

– Нет, – решительно ответил Терри. – Это не так. Вы не поверите мне, если я расскажу.

Дэггу погладил усы. – Сколько дашь?

Терри полез в карман, вытащил две бумажки по десять долларов и отдал Дэггу.

– Молчать, Майор! – скомандовал тот собаке. – Сидеть! – пес сразу утих и свернулся на переднем сиденье.

– Мне нужно еще двадцать, – заявил таксист.

Терри понял, что его надувают. И отдал последние десять.

– Это все, что у меня осталось.

Без лишних слов Дэггу сунул деньги себе в карман. – Некоторых пассажиров забываешь сразу, а других вот помнишь. Бродвей 15, " Вирго", так?

Терри кивнул.

– Один едва стоял на ногах. Я и его друг впихнули его в машину. А потом помогли выйти. Ему было уже лучше. – Он поковырялся в зубах. – Я отвез их на Семьдесят вторую улицу, рядом с парком, дом называется " Элвей".

– Они вместе вышли?

Дэггу кивнул. – Он шел сам, но очень неуверенно, второй поддерживал его за талию.

– А как они выглядели – вы обратили внимание?

– Тот, что пьяный... у него черные волосы. Думаю, он‑ то и живет там. Оба были хорошо одеты. Правда, чаевых дали мало.

– Может, имя какое‑ нибудь запомнили?

Таксист отрицательно помотал головой и взглянул на часы. – Я теряю деньги, болтая тут с вами.

– Я дал вам тридцать долларов.

Глаза Дэггу сузились, можно было понять, что все то, что происходило раньше, к нынешнему моменту отношения не имеет.

– " Элвей", – повторил Терри, пытаясь вызвать таксиста на разговор.

Дэггу не отреагировал. Он крикнул что‑ то своей собаке и пошел к машине. Терри потянулся за ним, хотелось узнать побольше, но как подступиться... Водитель сел в машину, завел мотор, поправил зеркало заднего вида. И приспустил стекло.

Терри машинально склонился к окну, и они встретились лицом к лицу. – Не могли бы вы подбросить меня туда?

– А деньги есть?

Терри порылся в карманах. – Только мелочь. Все остальное я вам уже отдал.

– Чтобы туда добраться, нужно пять‑ шесть долларов.

– Ну... – вымолвил Терри. – Не будьте таким скрягой.

Это был отнюдь не дипломатичный ход. Дэггу включил скорость и, не меняя выражения лица, нажал на педаль газа. Машина рванула вперед – Терри резко отбросило. Он громко выругался, на него стали оглядываться. А, плевать! В окне второго этажа он заметил лицо диспетчера. Терри показал ему кулак с выставленным средним пальцем. И ушел.

До " Элвей" он добрался пешком. То был долгий и утомительный путь, во время которого он выплеснул все свое негодование и злобу. В основном эти чувства относились к Фрэнки, но также и к таксисту, его боссу, перепадало также случайным прохожим. В какой‑ то момент он хотел уже отступиться, но цель была близка. Джонс, что живет в " Элвей". Терри смаковал имя и название места. Он его почти что нашел, скоро со странной историей Фрэнки будет покончено. Так или иначе, все близится к благополучному завершению.

Дом, к которому он подошел, очень его удивил. Он ожидал увидеть скромный домик в два‑ три этажа, на несколько недорогих квартир. Но " Элвей" – это ж гигант. Минимум тридцать этажей, роскошный каменный фасад с витиеватыми карнизами. В сторону тротуара выдавался навес, на нем название здания, написанное красивыми буквами. Рядом с латунным столбом стоял швейцар, весь в зеленом – фуражка, китель с щегольскими эполетами в желтой бахроме. На брючинах по бокам тянулись желтые плетеные полосы. Он скучающе смотрел в сторону улицы.

– Добрый вечер.

Швейцар уклончиво кивнул. Терри думал, с чего же начать.

– Это " Элвей"? – спросил он, хотя название значилось не только на навесе, оно было выгравировано на латунной табличке рядом с дверью.

– Да, это " Элвей", – ответили ему ровным голосом.

– Какой огромный дом.

Швейцар взглянул на Терри. – Чем могу быть вам полезен?

– Я ищу одного мужчину.

– Здесь много мужчин. Как, впрочем, и женщин.

– Его зовут Джонс.

Швейцар, подумав, кивнул в сторону фойе. – Поговорите лучше с мистером Хоуком.

Он отпер ключом дверь и проводил Терри к вечернему менеджеру – им оказался человек с подозрительным взглядом, бывший полицейский. Менеджер никоим образом не хотел говорить что‑ либо о жильцах, особенно тому, кто одет в джинсы и рубашку типа майки и к тому же небрит. Выслушав историю о потерянном кольце, он только укрепился в своем недоверии. Минут через пять он уже велел Терри убираться. Терри упорствовал. Тогда менеджер, выйдя из‑ за конторки, стал подталкивать непрошеного гостя к выходу. Терри вырвался.

– Не трогай меня.

– Даю вам десять секунд, чтобы убрались с моих глаз.

– Да пошел ты...

–...Пять...

– И семья твоя тоже.

Менеджер сильно его толкнул, Терри развернуло вокруг оси. Он хотел было ответить, но кто‑ то крепко схватил его сзади.

– Убери отсюда эту скотину, – распорядился менеджер, – а то я его научу манерам.

Швейцар встал между ними и осторожно вытеснил Терри наружу. Он был человек сильный, но не злой. В нескольких ярдах от дома он отпустил Терри.

– Я вызову полицию, – ярился Терри. – И засажу этого сукиного сына куда надо.

– Шли бы лучше домой.

– Я всего лишь пытаюсь помочь своей девушке. – Он пнул покрышку автомобиля. – Что в этом преступного? Какое право имеет этот болван лапать меня руками?

Швейцар поправлял свой костюм. – Возвращайтесь домой, приведите себя в порядок.

– К черту! К черту всех!

Он продолжал браниться, уходя прочь, проклинал этот город с его мелкими людишками, диспетчера в таксопарке, Дэггу и этого ублюдка. Все они дерьмо поганое. Терри мысленно загнал их всех в загон. Посадил на цепь и мстил им. А они умоляли...

Фрэнки во всем виновата. Это она сделала его дураком, выставила на посмешище и унизила. Вина лежит на ней. Она заплатит ему, за все заплатит.

 


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.016 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал