![]() Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Лодовико. Мне жаль, что в мавре так я ошибался.
Мне жаль, что в мавре так я ошибался.
Уходят.
СЦЕНА 2
Комната в замке. Входят Отелло и Эмилия.
Отелло Вам не бросилось ничего в глаза?
Эмилия Дурного ничего не замечала.
Отелло Вы Кассио видали вместе с ней?
Эмилия Что ж тут такого? Все их разговоры Я слышала до слова.
Отелло И они Друг с другом не шептались?
Эмилия Не шептались.
Отелло И вас за дверь не посылали?
Эмилия Нет.
Отелло За веером, перчатками и маской?
Эмилия Ни разу.
Отелло Удивительная вещь!
Эмилия За честность Дездемоны, генерал, Я душу прозакладывать готова. А вам иначе думать — стыд и грех. А если эти пакостные мысли Вам нашептал какой-нибудь подлец, Пусть ползает, проклятый, в наказанье Навек в пыли, как искуситель-змей. Уж если Дездемона не образчик Правдивой, верной, любящей жены, На свете браков нет, одна подделка.
Отелло Скажите ей, что я ее зову.
Эмилия уходит.
Святая простота! На то и сводня. Расспрашивать ее — могила, гроб. А не поверят — бухается наземь И руки к небу. Знаем, знаем вас!
Входит Дездемона с Эмилией.
Дездемона Ты звал меня?
Отелло Да. Подойди поближе.
Дездемона Что ты желаешь?
Отелло Прямо посмотреть В глаза тебе.
Дездемона Что за причуда, право?
Отелло
(Эмилии) Теперь оставьте парочку, кума, Заприте дверь и караульте выход. Пройдет кто, кашлем подавайте знак. Займитесь промыслом своим, хозяйка.
Эмилия уходит.
Дездемона Взываю на коленях, объясни, Что это значит? До меня доходит Какой-то ураган в твоих словах, Но не слова.
Отелло Кто ты?
Дездемона Твоя супруга, Тебе и долгу верная жена.
Отелло Попробуй подкрепить все это клятвой И душу в тот же миг свою сгуби. Решись поклясться, что не изменила.
Дездемона Клянусь, и это знают небеса!
Отелло Они тебя изменницею знают.
Дездемона Кому я изменяла? С кем? Когда?
Отелло Нет, Дездемона. Прочь! Прощай! Развейся!
Дездемона Ужасный день! Ты плачешь? Отчего? Скажи мне, я ли этих слез причина? Ты, верно, думаешь, что мой отец Виновен в том, что ты отозван с Кипра? Все может быть, но ведь терплю и я. Он также ведь и от меня отрекся.
Отелло Пускай я чем-то бога прогневил. Над непокрытой головой моею Он мог излить несчастье и позор, По горло утопить меня в лишеньях, Сгноить в бездействии. Средь этих мук, Мне верится, в углу душевном где-то Я б силы почерпнул все это снесть. Иное дело быть живой мишенью Насмешек, чтоб кругом смотрели все И каждый тыкал пальцем. Но и это Я вынес бы. И это. Без труда. Но потерять сокровищницу сердца, Куда сносил я все, чем был богат… Но увидать, что отведен источник Всего, чем был я жив, пока был жив… Но знать, что стал он лужею, трясиной Со скопищем кишмя кишащих жаб… Терпенье, херувим светлейший рая, Стань ада грозной фурией теперь!
|