![]() Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
ГЛАВА 32. Дэвид Беккер остановился в коридоре у номера 301
Дэвид Беккер остановился в коридоре у номера 301. Он знал, что где-то за этой витиеватой резной дверью находится кольцо. Вопрос национальной безопасности. За дверью послышалось движение, раздались голоса. Он постучал. Послышался голос с сильным немецким акцентом: - Ja? Беккер молчал. - Ja? Дверь слегка приоткрылась, и на него уставилось круглое немецкое лицо. Дэвид приветливо улыбнулся. Он не знал, как зовут этого человека. - Deutscher, ja? Вы немец, да? Мужчина нерешительно кивнул. Беккер заговорил на чистейшем немецком: - Мне нужно с вами поговорить. Мужчина смотрел на него недовольно. - Was wollen Sie? Что вам нужно? Беккер понял, что ему следовало заранее отрепетировать разговор, прежде чем колотить в дверь. Он искал нужные слова. - У вас есть кое-что, что я должен получить. Эти слова оказались не самыми подходящими. Глаза немца сузились. - Ein Ring, - сказал Беккер. - Du hast einen Ring. У вас есть кольцо. - Проваливайте! - зарычал немец и начал закрывать дверь. Беккер не раздумывая просунул ногу в щель и открыл дверь. Но сразу же об этом пожалел. Глаза немца расширились. - Was tust du? Что вы делаете? Беккер понял, что перегнул палку. Он нервно оглядел коридор. Его уже выставили сегодня из больницы, и он не хотел, чтобы это случилось еще раз. - Nimm deinen FuB weg! - прорычал немец. - Уберите ногу! Взгляд Беккера упал на пухлые пальцы мужчины. Никакого кольца. «Я так близок к цели», - подумал он. - Ein Ring! - повторил Беккер, но дверь закрылась перед его носом. Он долго стоял в роскошно убранном коридоре, глядя на копию Сальватора Дали на стене. «Очень уместно, - мысленно застонал он. - Сюрреализм. Я в плену абсурдного сна». Проснувшись утром в своей постели, Беккер заканчивал день тем, что ломился в гостиничный номер незнакомого человека в Испании в поисках какого-то магического кольца. Суровый голос Стратмора вернул его к действительности. Вы должны найти это кольцо. Беккер глубоко вздохнул и перестал жаловаться на судьбу. Ему хотелось домой. Он посмотрел на дверь с номером 301. Там, за ней, его обратный билет. Остается только заполнить его. Беккер снова вздохнул, решительно подошел к двери и громко постучал. Пора переходить к решительным действиям. Немец рывком открыл дверь и собрался было закричать, но Беккер его опередил. Помахав карточкой теннисного клуба Мериленда, он рявкнул: - Полиция! После чего вошел в номер и включил свет. Немец не ожидал такого оборота. - Wasmachst... - Помолчите! - Беккер перешел на английский. - У вас в номере проститутка? - Он оглядел комнату. Роскошная обстановка, как в лучших отелях. Розы, шампанское, широченная кровать с балдахином. Росио нигде не видно. Дверь, ведущая в ванную, закрыта. - Prostituiert? - Немец бросил боязливый взгляд на дверь в ванную. Он был крупнее, чем ожидал Беккер. Волосатая грудь начиналась сразу под тройным подбородком и выпячивалась ничуть не меньше, чем живот необъятного размера, на котором едва сходился пояс купального халата с фирменным знаком отеля. Беккер старался придать своему лицу как можно более угрожающее выражение. - Ваше имя? Красное лицо немца исказилось от страха. - Was willst du? Чего вы хотите? - Я из отдела испанской полиции по надзору за иностранными туристами. В вашем номере проститутка? Немец нервно посмотрел на дверь в ванную. Он явно колебался. - Ja, - признался он наконец. - Вам известно, что в Испании это противозаконно? - Nein, - солгал немец. - Я не знал. Я сейчас же отправлю ее домой. - Боюсь, вы опоздали, - внушительно заявил Беккер и прошелся по номеру. - У меня к вам предложение. - Ein Vorschlag? - У немца перехватило дыхание. - Предложение? - Да. Я могу прямо сейчас отвести вас в участок... - Беккер выразительно замолчал и прищелкнул пальцами. - Или?.. - спросил немец с расширившимися от страха глазами. - Или мы придем к соглашению. - Какому соглашению? - Немец слышал рассказы о коррупции в испанской полиции. - У вас есть кое-что, что мне очень нужно, - сказал Беккер. - Да-да, конечно, - быстро проговорил немец, натужно улыбаясь. Он подошел к туалетному столику, где лежал бумажник. - Сколько? Беккер изобразил крайнюю степень негодования. - Вы хотите дать взятку представителю закона? - зарычал он. - Нет, конечно, нет! Я просто подумал... - Толстяк быстро убрал бумажник. - Я... я... - Совсем растерявшись, он сел на край постели и сжал руки. Кровать застонала под его весом. - Простите. Беккер вытащил из вазы, стоявшей на столике в центре комнаты, розу и небрежно поднес ее к носу, потом резко повернулся к немцу, выпустив розу из рук. - Что вы можете рассказать про убийство? Немец побелел. - Mord? Убийство? - Да. Убийство азиата сегодня утром. В парке. Это было убийство - Ermordung. - Беккеру нравилось это немецкое слово, означающее «убийство». От него так и веяло холодом. - Ermordung? Он... он был?.. - Да, убит. - Но... но это невозможно! - У немца перехватило дыхание. - Я там был. У него случился инфаркт. Я сам видел. Никакой крови. Никакой пули. Беккер снисходительно покачал головой: - Иногда все выглядит не так, как есть на самом деле. Лицо немца стало белым как полотно. Беккер был доволен собой. Ложь подействовала: бедняга даже вспотел. - Че-че-го же вы хотите? - выдавил он заикаясь. - Я ничего не знаю. Беккер зашагал по комнате. - На руке умершего было золотое кольцо. Я хочу его забрать. - У м-меня его нет. Беккер покровительственно улыбнулся и перевел взгляд на дверь в ванную. - А у Росио? Капельки Росы? Лицо мужчины из мертвенно-бледного стало красным. - Вы знаете Капельку Росы? - Вытерев пот со лба рукавом халата, он собирался что-то сказать, но тут отворилась дверь в ванную. Мужчины оглянулись. В дверях стояла Росио Ева Гранада. Это было впечатляющее зрелище. Длинные ниспадающие рыжие волосы, идеальная иберийская кожа, темно-карие глаза, высокий ровный лоб. На девушке был такой же, как на немце, белый махровый халат с поясом, свободно лежащим на ее широких бедрах, распахнутый ворот открывал загорелую ложбинку между грудями. Росио уверенно, по-хозяйски вошла в спальню. - Чем могу помочь? - спросила она на гортанном английском. Беккер не мигая смотрел на эту восхитительную женщину. - Мне нужно кольцо, - холодно сказал он. - Кто вы такой? - потребовала она. Беккер перешел на испанский с ярко выраженным андалузским акцентом: - Guardia Civil. Росио засмеялась. - Не может быть! - сказала она по-испански. У Беккера застрял комок в горле. Росио была куда смелее своего клиента. - Не может быть? - повторил он, сохраняя ледяной тон. - Может, пройдем, чтобы я смог вам это доказать? - Не стану вас затруднять, - ухмыльнулась она, - благодарю за предложение. Но все же кто вы? Беккер держался своей легенды: - Я из севильской полиции. Росио угрожающе приблизилась. - Я знаю всех полицейских в этом городе. Они мои лучшие клиенты. Беккер чувствовал, как ее глаза буквально впиваются в него. Он решил сменить тактику: - Я из специальной группы, занимающейся туристами. Отдайте кольцо, или мне придется отвести вас в участок и... - И что? - спросила она, подняв брови в притворном ужасе. Беккер замолчал. Он опять перегнул палку. Его план не сработал. Почему она не хочет ему поверить? Росио подошла к нему еще ближе. - Я не знаю, кто вы такой и чего хотите, но если вы немедленно отсюда не уйдете, я вызову службу безопасности отеля и настоящая полиция арестует вас за попытку выдать себя за полицейского офицера. Беккер знал, что Стратмор в пять минут вызволит его из тюрьмы, но понимал, что это дело надо завершить совершенно иначе. Арест никак не вписывался в его планы. Росио подошла еще ближе и изучающе смотрела на него. - Хорошо, - вздохнул он, всем своим видом признавая поражение. Его испанский тут же потерял нарочитый акцент. - Я не из севильской полиции. Меня прислала сюда американская правительственная организация, с тем чтобы я нашел кольцо. Это все, что я могу вам сказать. Я уполномочен заплатить вам за него. На мгновение в комнате повисла тишина, затем Росио приоткрыла губы в хитрой улыбке. - Ну видите, все не так страшно, правда? - Она села в кресло и скрестила ноги. - И сколько вы заплатите? Вздох облегчения вырвался из груди Беккера. Он сразу же перешел к делу: - Я могу заплатить вам семьсот пятьдесят тысяч песет. Пять тысяч американских долларов. - Это составляло половину того, что у него было, и раз в десять больше настоящей стоимости кольца. Росио подняла брови. - Это очень большие деньги. - Конечно. Договорились? Девушка покачала головой. - Как бы я хотела сказать «да». - Миллион песет? - предложил Беккер. - Это все, что у меня есть. - Боже мой! - Она улыбнулась. - Вы, американцы, совсем не умеете торговаться. На нашем рынке вы бы и дня не продержались. - Наличными, прямо сейчас, - сказал Беккер, доставая из кармана пиджака конверт. «Я очень хочу домой». Росио покачала головой: - Не могу. - Почему? - рассердился Беккер. - У меня его уже нет, - сказала она виноватым тоном. - Я его продала.
|