Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Домострой






Како детей своих воспитати во всяком на­казании и страсе божий, А пошлет бог, узкого дети, сынове или дщери, ино имети попечение отцу и мате­ри о чадех своих: снабдите их и воспитати в добре наказании; и учити страху божию и вежеству' и вся­кому благочинию; и, по времени и детем смотря, и по возрасту, учити рукоделию; матери дщери, а отцу сы­нове, кто чего достоин, каков кому просуг бог даст; любити их и беречи, и страхом спасати. Уча и наказуя, и рассуждая, раны возлагати: наказуй дети во юности, покоит тя на старость твою; и хранити и блюсти о чистоте телесней, и от всякого греха, отцем чад своих, яко же зеницу ока и яко своя душа. Аше что дети со­грешают отцовым и матерним небрежением, им о тех гресех ответ дати в день страшного суда. А дети, аще небрегомы будут, в ненаказании отцов и матерей, аще что согрешат или что зло сотворят, и отцем и матерем, с детьми, от бога грех, а от людей укор и посмех, а дому тщета, а себе скорбь и убыток, а от судей продажа и соро мота. Аще у богобоязливых родителей, и у разум­ных и благорассудных, чада воспитани в страсе божий, и в добре наказании, и в благорассудном учении, вся­кому разуму и вежеству, и промыслу, и рукоделию, и те чада с родителями своими бывают от бога помиловани, а от священнаго чину благословены, а от добрых людей хвалими; а егда будут в совершене возрасте, доб­рые люди, с радостию и благодарением, женят сыно­вей своих по своей версте, по суду божию; а дщери за их дети замуж выдают. И аще от таковых, которое чадо бог возьмет, в покаянии и с причастием; то от родите­лю бесскверная жертва к богу приносится, и в вечные кровы вселяются; а имеют дерзновение у бога милости просити, и оставление грехов и о родителях своих. <...>

И если у родителей с покаянием и причащением умирает дитя, тем самым от них приносится богу бескровная жертва, а дети, вселяясь в вечное жилище, обращаются к богу с просьбой о милос­ти и прощении грехов как для себя, так и для своих родителей.

Како дети учити и страхом спасати. Казни сына своего от юности его, и покоит тя на старость твою, и даст красоту душе твоей. И не ослабляй, бия младенца: аще бо жезлом биеши его, не умрет, но здравее будет, ты бо, бия его по телу, а душу его избавлявши от смерти. Дщерь ли имаши: положи на них грозу свою, соблюдеши я от телесных: да не посрамиши лица своего, да в послу­шании ходит; да не свою волю приимши, и в неразумии сотворится знаем твоим в посмех, и посрамят тя пред множеством народа6; аще бо отдаем дщерь свою без порока, то яко велико дело совершиши, и посреди собора похвалишися, при концы не постонеши на ню7.

Любя сына своего, учащай ему раны, да последи о нем возвеселишися8. Казни сына своего измлада, и по-радуешися о нем в мужестве: и посреди злых похвали­шися, и зависть приимут враги твои. Воспитай детище с прощением9 и обрящеши о нем покой и благословение. Не смейся к нему, игры творя: в мале бо ся ослабиши, в велице поболиши, скорбя10, и после жн яко оскомины твориши душе твоей. И не дажь ему власти во юности, но сокруши ему ребра, донележе растет, а, ожесточав, не повинетти ся, и будет ти досажение, и болезнь души, и тщетна домови, погибель имению, и укоризна от сусед, посмех пред враги, пред властию платеж и досада зла. Хрестоматия по истории педагогики/Сост. Н.А. Желва­ков. М., 1938. Т. IV. 4.1. С. 28-29.

ВИССАРИОН ГРИГОРЬЕВИЧ БЕЛИНСКИЙ (1811-1848)

Итак, если вы хотите писать для детей, не забывай­те, что они не могут мыслить, но могут только рассуждать, или, лучше сказать, резонерствовать, а это очень худо! Если несносен взрослый человек, который все великое в жизни меряет маленьким аршином своего рассудка и о религии, искусстве и знании рассуждает, как о посеве хлеба, паровых машинах иди выгодной партии, то еще отвратительнее ребенок-резонер, кото­рый «рассуждает», потому что еще не может «мыслить». Резонерство иссушает в детях источники жизни любви, благодати; оно делает их молоденькими старичками, становит на ходули. Детские книжки часто развивают в них эту несчастную способность резонерства, вместо того, чтобы противодействовать ее возникновению и развитию. Чем обыкновенно отличаются, например, повести для детей? — Дурно склеенным рассказом, пересыпанным моральными сентенциями. Цель таких повестей — обманывать детей, искажая в их глазах действительность. Тут обыкновенно хлопочут из всех сил, чтобы убить в детях всякую живость, резвость и шалов­ливость, которые составляют необходимое условие юного возраста, вместо того, чтобы стараться дать им хорошее направление и сообщить характер доброты, от­кровенности и грациозности. Потом стараются приучить детей и взвешивать всякий свой поступок, словом, сде­лать их благоразумными резонерами, которые годятся только для классической комедии или трагедии, а не думают о том, что все дело во внутреннем источнике духа, что если он полон любовию и благодатию, то и внешность будет хороша, и что, наконец, нет ничего отвратительнее, как мальчишка-резонер, свысока рас­суждающий о морали, заложив руки в карман. А потом, что еще? — Потом стараются уверять детей, что всякий проступок наказывается и всякое хорошее действие награждается. Истина святая — не спорим; но объяс­нять детям наказание и награждение в буквальном, внеш­нем, а следовательно, и случайном смысле, значит об­манывать их. А по смыслу и разумению (конечно, крайнему) большей части детских книжек, награда за добро состоит в долголетии, богатстве, выгодной женить­бе... Прочтите хоть, например, повести Коцебу, написан­ные им для собственных его детей. Но дети только не­опытны и простодушны, а отнюдь не глупы — и от всей души смеются над своими мудрыми наставниками. И это еще спасение для детей, если они не позволят так грубо обманывать себя; но горе им, если они поверят: их разуверит горький опыт и набросит в их глазах тем­ный покров на прекрасный божий мир. Каждый из них собственным опытом узнает, что бесстыдный лентяй часто получает похвалу на счет прилежного, что наглый затейник шалости непризнательностию отделывается от наказания, а чистосердечно признавшийся в шалости нещадно наказывается; что честность и правдивость часто не только не дают богатства, но повергают еще в нищету. Да, к несчастию, каждый из них узнает все это; но не каждый из них узнает, что наказание за худое дело производится самим этим делом и состоит в отсутствии из души благодатной любви, мира и гармонии — един­ственных источников истинного счастия; что награда за доброе дело опять-таки происходит от самого этого дела, которое дает человеку сознание своего достоинства, сообщает его душе спокойствие, гармонию, чистую радость... <...>

Они должны показать им, что в добровольном и свободном страдании, вытекающем из отречения от своей личности и своего эгоизма, заключается твердая опора против несправедливости судьбы и высшая на­града за нее. И все это детские книжки должны пере­давать своим маленьким читателям не в истертых сен­тенциях, не в холодных нравоучениях, не в сухих рассказах, а в повествованиях и картинах, полных жиз­ни и движения, проникнутых одушевлением, согретых теплотою чувств, написанных языком легким, свобод­ным, игривым, цветущим в самой простоте своей, — и тогда они могут служить одним из самых прочных оснований и самых действенных средств для воспита­ния. Пишите, пишите для детей, но только так, чтобы вашу книгу с удовольствием прочел и взрослый и, прочтя, перенесся бы легкою мечтою в светлые годы своего младенчества... Главное дело — как можно мень­ше сентенций, нравоучений и резонерства: их не лю­бят и взрослые, а дети просто ненавидят, как и все, наводящее скуку, все сухое и мертвое. Они хотят ви­деть в вас друга, который забывался бы с ними до того, что сам становился бы младенцем, а не угрюмого на­ставника; требуют от вас наслаждения, а не скуки, рассказов, а не поучений. Дитя веселое, доброе, живое, резвое, жадное до впечатлений, страстное к рассказам, не столько чувствительное, сколько чувствующее, — такое дитя есть дитя божие: в нем играет юная, благо­датная жизнь, и над ним почиет благословение божие. Пусть дитя шалит и проказит, лишь бы его шалости и проказы не были вредны и не носили на себе отпечат­ка физического и нравственного цинизма; пусть оно будет безрассудно, опрометчиво, — лишь бы оно не было глупо и тупо; мертвенность же и безжизненность хуже всего. Но ребенок рассуждающий, ребенок бла­горазумный, ребенок-резонер, ребенок, который все­гда отгорожен, никогда не сделает шалости, ко всем ласков, вежлив, предупредителен, — и все это по рас­чету... горе вам, если вы сделали его таким!.. Вы убили в нем чувство и развили рассудок; вы заглушили в нем благодатное семя бессознательной любви и возрасти­ли — резонерство... Бедные дети, сохрани вас бог от оспы, кори и сочинений Беркена, Жанлис и Бульи!

<...> Мы сказали, что живая, поэтическая фантазия есть необходимое условие, в числе других необходимых условий, для образования писателя для детей; чрез нее и посредством ее должен он действовать на детей. В детстве фантазия есть преобладающая способность и сила души, главный ее деятель и первый посредник между духом ребенка и вне его находящимся миром действительности. Дитя не требует диалектических выводов и доказательств, логической последователь­ности: ему нужны историйки, повести, сказки, расска­зы, — посмотрите, как сильно у детей стремление во всему фантастическому, как жадно слушают они рас­сказы о мертвецах, привидениях, волшебствах. Что это доказывает? — Потребность бесконечного, предощу­щение таинства жизни, начало чувства поэзии, кото­рые находят для себя удовлетворение пока еще только в одном чрезвычайном, отличающемся неопреде­ленностью идеи и яркостию красок. Чтобы говорить образами, надо быть если не поэтом, то, по крайней мере, рассказчиком и обладать фантазией живою, рез­вою и радужною. Чтобы говорить образами с детьми, надо знать детей, надо самому быть взрослым ребен­ком, не в пошлом значении этого слова, но родиться с характером младенчески простодушным. Есть люди, которые любят детское общество и умеют занять его и рассказом, и разговором, и даже игрою, приняв в ней участие: дети, с своей стороны, встречают этих людей с шумною радостью, слушают их с вниманием и смот­рят на них с откровенной доверчивостью, как на своих друзей. Про всякого из таких у нас, на Руси, говорят: «Это детский праздник». Вот таких-то «детских празд­ников» нужно и для детской литературы. Да, — много, очень много условий! Такие писатели, подобно поэтам, родятся, а не делаются... Белинский В.Г. Поли. собр. соч. М., 1954. Т. IV.

КОНСТАНТИН ДМИТРИЕВИЧ УШИНСКИЙ (1824-18701 " РОДНОЕ СЛОВ1)

Начало человеческого слова вообще и даже начало языка того или другого народа теряется точно так же в прошедшем, как начало и история человечества и на­чало всех великих народностей; но как бы там ни было, в нас существует, однако же, твердое убеждение, что язык каждого народа создан самим народом, а не кем-нибудь другим. Приняв это положение за аксиому, мы скоро, однако же, встречаемся с вопросом, невольно поражающим наш ум: неужели все то, что выразилось в языке народа, скрывается в народе? Находя в языке много глубокого философского ума, истинно поэтичес­кого чувства, изящного, поразительно верного вкуса, следы труда сосредоточенной мысли, бездну необык­новенной чуткости к тончайшим переливам в явлениях природы, много наблюдательности, много самой стро­гой логики, много высоких духовных порывов и зачат­ки идей, до которых с трудом добирается потом вели­кий поэт и глубокомысленный философ, — мы почти отказываемся верить, чтобы все это создала эта гру­бая, серая масса народа, по-видимому, столь чуждая и философии, и искусству, и поэзии, не выказывающая ничего изящного в своих вкусах, ничего высокого и художественного в своих стремлениях. Но в ответ на рождающееся в нас сомнение из этой же самой серой, невежественной, грубой массы льется чудная народ­ная песнь, которой почерпают свое вдохновение и поэт, и художник, и музыкант; слышится меткое, глубокое слово, в которое с помощью науки... вдумываются филолог и философ и приходят в изумление от глубины и истины этого слова, несущегося из самых отдаленных, самых диких, невежественных времен. Это явление, более чем какое-нибудь другое, способно вразумить нас в нашей личной гордости своим индивидуальным зна­нием, своим просвещением, свой индивидуальной раз­витостью, — более, чем всякое другое явление, способ­но оно напомнить нам, что, кроме отдельных, сознательных личностей, отдельных человеческих орга­низмов, существуют еще на земле громадные организ­мы, к которым человек в отдельности относится так же, как кровяной шарик к целому организму тела. Гордясь своим образованием, мы смотрим часто свысока на простого, полудикого человека, взятого из низших и обширнейших слоев народной массы; но если мы дей­ствительно образованны, то должны в то же время пре­клониться с благоговением перед самим народным ис­торическим организмом, непостижимому творчеству которого мы можем только удивляться, не будучи в со­стоянии даже подражать, и счастливы, если можем хотя почерпать жизнь и силу для наших собственных созда­ний из родников духовной жизни, таинственно крою­щихся в недрах народных. Да, язык, который дарит нам народ, один уже может показать нам, как бесконечно ниже стоит всякая личность, как бы она образованна и развита ни была, как бы ни была она богато одарена от природы, — перед великим народным организмом.

<...> Язык народа — лучший, никогда не увядающий и вечно вновь распускающийся цвет всей его духовной жизни, начинающейся далеко за границами истории. В языке одухотворяется весь народ и вся его родина; в нем претворяется творческой силой народного духа в мысль, в картину и звук, небо отчизны, ее воздух, ее физические явления, ее климат, ее поля, горы и долины, ее леса и реки, ее бури и грозы — весь тот; глубокий, полный мысли и чувства, голос родной природы, кото­рый говорит так громко в любви человека к его иногда суровой родине, который высказывается так ясно в родной песне, в родных напевах, в устах народных поэтов. Но в светлых прозрачных глубинах народного языка отражается не одна природа родной страны, но и вся история духовной жизни народа. Поколения на­рода проходят одно за другим, но результаты жизни каж­дого поколения остаются в языке — в наследие потомкам. В сокровищницу родного языка складывает одно поколение за другим плоды глубоких сердечных движе­ний, плоды исторических событий, верования, воззре­ния, следы прожитого горя и прожитой радости — сло­вом, весь след своей духовной жизни народ бережно сохраняет в родном слове. Язык есть самая живая, са­мая обильная и прочная связь, соединяющая отжившие, живущие и будущие поколения народа в одно великое, историческое живое целое. Он не только выражает собой жизненность народа, но есть именно самая эта жизнь. Когда исчезает народный язык, — народа нет более! Вот почему, например, наши западные братья, вынесши все возможные насилия от иноплеменников, когда это насилие, наконец, коснулось языка, поняли, что дело идет теперь уже о жизни или смерти самого народа. Пока жив язык народный в устах народа, до тех пор жив и народ. И нет насилия более невыносимого, как то, которое желает отнять у народа наследство, со­зданное бесчисленными поколениями его отживших предков. Отнимите у народа все — и он все может воротить; но отнимите язык, и он никогда более уже не создаст его; новую родину даже может создать народ, но языка — никогда: вымер язык в устах народа — вымер и народ. Но если человеческая душа содрогается перед убийством одного недолговечного человека, то что же должна бы чувствовать она, посягая на жизнь многове­ковой исторической личности народа — этого величай­шего из всех созданий божиих на земле?

Являясь, таким образом, полнейшей и вернейшей летописью всей духовной, многовековой жизни народа, язык в то же время является величайшим народным наставником, учившим народ тогда, когда не было еще ни книг, ни школ, и продолжающим учить его до конца народной истории. Усваивая родной язык легко и без труда, каждое новое поколение усваивает в то же время плоды мысли и чувства тысячи предшествовавших ему поколений, давно уже истлевших в родной земле или живших, может быть, не на берегах Рейна и Днепра, а где-нибудь у подошвы Гималаев. Все, что видали, все, что испытали, все, что перечувствовали и передумали эти бесчисленные поколения предков, передается лег­ко и без труда ребенку, только что открывающему глаза на мир божий, и дитя, выучившись родному языку, вступает уже в жизнь с необъятными силами. Не условным звукам только учится ребенок, изучая родной язык, но пьет духовную жизнь и силу из родимой груди родного слова. Оно объясняет ему природу, как не мог бы объяс­нить ее ни один естествоиспытатель, оно знакомит его с характером окружающих его людей, с обществом, среди которого он живет, с его историей и его стремле­ниями, как не мог бы познакомить ни один историк; оно вводит его в народные верования, в народную поэзию, как не мог бы ввести ни один эстетик, оно, наконец, дает такие логические понятия и философские воззрения, которых, конечно, не мог бы сообщить ребенку ни один философ.

Ребенок, развитие которого не было извращено насильственно, по большей части, в пять или шесть лет, говорит уже очень бойко и правильно на своем родном языке. Но подумайте, сколько нужно знаний, чувств, мыслей, логики и даже философии, чтобы говорить так на каком-нибудь языке, как говорит не глупое дитя лет шести или семи на своем родном? Те очень ошибаются, кто думает, что в этом усвоении ребенком родного язы­ка действует только память: никакой памяти не достало бы для того, чтобы затвердить не только все слова како­го-нибудь языка, но даже все возможные сочетания этих слов и все их видоизменения; нет, если бы изучали язык одной памятью, то никогда бы вполне не изучили ни одного языка. Язык, созданный народом, развивает в духе ребенка способность, которая создает в человеке слово и которая отличает человека от животного; разви­вает дух. Вы замечаете, что ребенок, желая выразить свою мысль, в одном случае употребляет одно выраже­ние, в другом другое, и невольно удивляетесь чутью, с которым он подметил необычайно тонкое различие меж­ду двумя словами, по-видимому, очень сходными. Вы замечаете также, что ребенок, услышав новое для него слово, начинает по большей части склонять его, спря­гать и соединять с другими словами совершенно правильно: могло бы это быть, если бы ребенок, усваи­вая родной язык, не усваивал частицы той творческой силы, которая дала народу возможность создать язык? Посмотрите, с каким трудом приобретается иностран­цем этот инстинкт чужого языка; да и приобретается ли когда-нибудь вполне? Лет двадцать проживет немец в России и не может приобресть даже тех познаний в языке, которые имеет трехлетнее дитя!

Но этот удивительный педагог — родной язык — не только учит многому, но и учит удивительно легко, по какому-то недосягаемо облегчающему методу. Мы хотим передать ребенку пять, шесть неизвестных ему названий, семь, восемь иностранных слов, два, три новых понятия, несколько сложных событий, и это сто­ит нам значительного труда и еще больше стоит труда ребенку. Он то заучивает, то опять забывает и если сообщаемые понятия сколько-нибудь отвлеченны, зак­лючают в себе какую-нибудь логическую или грамма­тическую тонкость, то дитя решительно не может их усвоить; тогда как на практике, в родном языке, он легко и свободно пользуется теми же самыми тонкостями, которые мы напрасно усиливаемся ему объяснить. Мы успокаиваем себя обыкновенно фразой, что ребенок говорит на родном языке так себе, бессознательно, но эта фраза ровно ничего не объясняет. Если ребенок употребляет кстати тот или другой грамматической оборот, делает в разговоре тонкое различие между словами и грамматическими формами — это значит, что он сознает их различие, хотя не в той форме и не тем путем, как бы нам хотелось. Усваивая родной язык, ребенок усваивает не одни только слова, их сложения и видоизменения, но бесконечное множество понятий, воззрений на предметы, множество мыслей, чувств, художественных образов, логику и философию язы­ка, — и усваивает легко и скоро, в два-три года, столько, что и половины того не может усвоить в двадцать лет прилежного и методического учения. Таков этот вели­кий народный педагог — родное слово!

Но, скажут нам, почему же мы говорим родное? Разве же можно точно так же легко практически выу­чить дитя иностранному языку и разве это изучение не может принести ему той же пользы, какую приносит изучение родного языка?! Языки французский и не­мецкий также являются результатами многовековой духовной жизни этих народов, как и языки русский, латинский и греческий. Следовательно, если ребенок с детства будет говорить на каком-нибудь иностран­ном языке, то его душевное развитие от этого ничего не потеряет, а может быть, еще и выиграет. Маленький француз, англичанин, итальянец почерпают точно такое же сокровище, а может быть, и больше, из своих родных языков, как и русский из своего. Все это совер­шенно справедливо, и если русское дитя, говоря с са­мого детства по-французски или по-немецки, будет по­ставлено в ту же самую среду, в какую поставлен маленький француз и немец, то, без сомнения, его ду­ховное развитие будет идти тем же путем, хотя, может быть, и не совсем тем же, как мы это увидим ниже, если примем в расчет не подлежащий сомнению факт наследственности национальных характеров.

Принимая язык за органическое создание народной мысли и чувства, в котором выражаются результаты духовной жизни народа, мы, конечно, поймем, почему в языке каждого народа выражается особенный характер, почему язык является лучшей характеристикой народа.

Легкая, щебечущая, острая, смеющаяся, вежливая до дерзости, порхающая, как мотылек, речь француза; тяжелая, туманная, вдумывающаяся сама в себя, рас­считанная речь немца; ясная, сжатая, избегающая вся­кой неопределенности, прямо идущая к делу, практи­ческая речь британца; певучая, сверкающая, играющая красками, образная речь итальянца; бесконечно лью­щаяся, волнуемая внутренним вздымающим ее чув­ством и изредка разрываемая громкими всплесками речь славянина — лучше всех возможных характери­стик, лучше самой истории, в которой иногда народ мало принимает участия, знакомят нас с характерами народов, создавших эти языки. Вот почему лучшее и даже единственно верное средство проникнуть в ха­рактер народа — усвоить его язык, и чем глубже вош­ли мы в язык народа, тем глубже вошли в его характер.

Из такой не подлежащей сомнению характерности языков не вправе ли мы вывести заключение, что вовсе не безразлично для духовного развития дитяти, на ка­ком языке он говорит в детстве? Если мы признаем, что на душу ребенка и на направление ее развития могут иметь влияние окружающая его природа, окружающие его люди и даже картина, висящая на стене в его дет­ской комнате, даже игрушки, которыми он играет, то неужели мы можем отказать во влиянии такому проник­нутому своеобразным характером явлению, каков язык того или другого народа этот первый истолкователь и природы и жизни, и отношений к людям, эта тонкая, об­нимающая душу атмосфера, чрез которую она все ви­дит, понимает и чувствует? Но что же за беда, скажете вы, если этой атмосферой будет не русское, а какое-нибудь иностранное слово? Беды и действительно не было бы никакой, если бы, во-первых, это слово нашло в организме ребенка уже подготовленную для себя ро­димую почву; если бы, во-вторых, ребенок был совер­шенно перенесен в среду того народа, сквозь язык ко­торого открылся ему мир божий, и если бы, в-третьих, ребенку суждено было жить и действовать среди того народа, язык которого заменил ему язык родины; сло­вом, если бы маленькому русскому предстояло во всех отношениях быть французом, немцем или англичани­ном. Но в том-то и беда, что первое из этих условий вовсе не выполнимо, второе может быть выполнено тогда, когда русское дитя станут воспитывать за границей, а третье только тогда, когда родители решаются пере­менить для своего ребенка отчизну.

Нужно ли говорить о наследственности националь­ного характера в организме ребенка? Если мы видим, что детям передаются от родителей такие крупные черты физиономии, каков, например, цвет глаз, форма носа, губ, волосы, стан, походка, мимика, то, конечно, должны предполагать, что еще вернее передаются от родителей к детям более тонкие и потому более глубо­кие характерные отличия; потому что чем глубже, чем скрытнее причина особенной характерности человека, тем вернее передается она потомственно. <...>

То, что соответствует нашим врожденным наклон­ностям, мы принимаем легко и усваиваем прочно; то, что противоречит этим основам или чуждо им, мы принимаем с трудом, удерживаем слабо и разве толь­ко после продолжительных усилий можем перерабо­тать в свой природный характер. Из этого уже ясно само собой, что если язык, на котором начинает гово­рить дитя, противоречит врожденному национальному его характеру, то этот язык никогда не окажет такого сильного влияния на его духовное развитие, какой оказал бы родной ему язык; никогда не проникнет так глубоко в его дух и тело, никогда не пустит таких глу­боких, здоровых корней, обещающих богатое, обиль­ное развитие. Но этого мало, язык народа, как мы видели выше, являясь полнейшим отражением роди­ны и духовной жизни народа, является в то же время для ребенка лучшим истолкователем окружающей его природы и жизни. Ушинский К.Д. Собр. соч. М.-Л., 1948. Т. 2. С. 554-563.


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.008 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал