Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Подвиг Вьетнама






(Поэма)

Есть легенда:

Летел над землею дракон,

Рассыпая печали и горе,

Но стрелою охотника

В сердце сражен,

Он упал прямо в синее море.

 

И где, падая вниз,

Он волну расплескал,

Над покоем лазурного лона

Поднялись из пучины

Три тысячи скал –

Как измятые ребра дракона.

 

Мир чудесней тех скал

Не видал никогда!

Эти скалы – в заливе Ха Лонге.

Люди всех континентов

Стремятся туда,

Их везут краснокрылые джонки.

 

Там раскинули листья

Бамбук и банан,

Густо манго свисают с откосов,

Там сплетаются змеи

Ползучих лиан

С золотыми шарами кокосов...

 

Я с мальчишеских лет

Пристрастился к мечтам:

Как добраться до этой сторонки?

Ан и впрямь довелось мне

Увидеть Вьетнам,

Побывать в знаменитом Ха Лонге.

 

Как в стихах рассказать,

Что за чудо-страна

Мне представилась с первого взгляда?

Даже память о ней

Мне звенит – как струна

Колдовского восточного лада...

 

Я по «ребрам дракона»

Ногами ступал,

В душных пагодах спорил с богами,

Слушал песни матросов

И лотосы рвал,

Пил жасминовый чай с рыбаками.

 

Я дивился в душе:

Как вьетнамцы нежны!

Как одежды их белы и чисты!

Как с рожденья они

Неподдельно дружны!

Как их песни светлы и лучисты!

 

По утрам над заливом

Клубился рассвет,

Пахло сладостью влажного зноя,

Разомлевшее солнце –

Как усталый пловец –

Разгребало пространство морское.

 

И, влюбленный в прекрасную землю,

Народ

Торопился приветить рассветы:

Гулким стуком встречали

Румяный восход

Деловых каблучков кастаньеты.

 

Земледельцы,

Сажавшие рис или чай,

Любовались лазоревым утром;

И художники лаком писали

Свой край,

Украшая пейзаж перламутром.

 

Незнакомые птицы

Кричали вдали,

Ветви пальм головами кивали,

И качалися белые корабли –

Будто лебеди зерна клевали.

 

 

Про зеленый залив,

Про мозаику скал,

Про ущелья коралловых рифов

Век за веком народ

Сотни песен слагал,

Сотни дивных пленительных мифов.

 

Чуть от сонной зари заалеет

Ха Лонг,

Чуть роса пораскинет алмазы,

Мой душевный попутчик

Поэт Нгок Кыонг

Мне дарил эти песни и сказы.

 

Помню сказ:

Как нагрянул дракон, весь в огне,

Землю жег,

Сыпал сотнями углей,

И на бой с ним малыш

На железном коне

Прискакал из пылающих джунглей.

 

Помню миф:

Как запрятанный в озере меч

Отыскала для битв черепаха,

И в минуты беды

Вражьи головы с плеч

Безотказно косил он с размаха.

 

Помню дивную сагу

Седой старины:

Как надвинулось войско чужое,

Как осилить врага

Помогали слоны.

До сих пор «Храм слонов» есть в Ханое.

 

Видно, с давних времен

Люди этой земли

Много горя хлебнули на свете.

Потому об одном лишь

Там думать могли,

Об одном лишь мечтать: о победе!

 

И хоть часто порой

Для военных побед

Их земле своих сил не хватало,

Но отчизна героев

С незапамятных лет

В них бойцовский характер ковала.

 

Из пролившихся слез,

Из несбывшихся грез

Вырос миф торжества над бедою!

Среди горьких обид,

Среди штормов и гроз

Стал он самой надежной бронею!

 

О живые сердца

Разбивалась война –

Будто миф их чеканил из меди:

Мол, придут времена!

Еще будет верна

Вековая мечта о победе!

 

Все, что добрая сказка

Ждала и звала,

Не прошло, не развеялось пылью.

Очень важно,

Чтоб сказка в народе жила –

Ан глядишь: оборотится былью!

 

 

Той весною Вьетнам

Отдыхал от тревог.

Не стрелу, не осколок металла,

Я на память привез

Из залива Ха Лонг

Белоснежную ветку коралла...

 

По-вьетнамски «советский»

Звучит как «лен со».

(Впрямь в честь Ленина создано слово!)

Одного рыбака

Пожилое лицо

Мне порой вспоминается снова.

 

Сколько раз говорил мне

Тот старый рыбак,

Щуря лаской глаза чуть косые:

- Друг лен со,

Покури мой душистый табак.

Друг лен со, расскажи о России!

 

Тот рыбак со скалистых

Морских берегов

Был – как жилистый стебель бамбука:

Это он на войне

Два десятка врагов

Пристрелил из обычного лука.

 

Не драконы – французы

Сжигали траву,

Жали «техникой»!

С наглостью! С помпой!

Из стальной своей крепости

Дьен Бьен Фу

Зубы скалили атомной бомбой!

 

Из скалистой пещеры

Мудрец Хо Ши Мин

Направлял боевые отряды.

А из дальней страны

Плыли ящики мин,

Пулеметы, ракеты, снаряды.

 

Потому-то табанящий в джонке

Рыбак –

Под оранжевыми парусами –

Светлоглазого гостя

Расспрашивал так

О далекой земле за морями.

 

И, забыв

О тринадцати тысячах верст,

От России меня отделявших,

Говорил я о зорях

Рубиновых звезд,

О просторах, о спутниках наших...

 

Я не просто вещал

О Советской стране,

Мое сердце от гордости пело:

Мне казалось, отчизна

Доверила мне

Мировой Революции дело!

 

А рыбак

Любознательный был человек,

И вопросов не таяла груда.

- Друг лен со, расскажи мне

Про ваш русский снег.

Как представить подобное чудо?

 

От Москвы до Ханоя

Не близки пути.

Все туда в самолетах летают.

Сколько раз я просил

Русский снег привезти.

Говорят: даже в термосе тает.

 

И рассказывал я

О веселой зиме,

О пушистом, порхающем снеге,

Как из сумрачных туч

Он парит в полутьме,

Одевая стволы и побеги.

 

Как полгода он спит

На престолах полей,

Вея сластью морозного духа,

Чище белой бумаги,

Белей простыней,

Серебристей лебяжьего пуха...

 

Мой знакомый рыбак

Головою кивал:

Все, мол, понял и взял на заметку.

И на память вручил мне

Тонкинский коралл –

Белопенную пышную ветку.

 

Как друзья-побратимы

Расстались мы с ним,

И увез я с собою надолго

Эту южную копию

Северных зим

И слезу рыбака из Ха Лонга.

 

На распутьях вьетнамских

Прибрежных дорог,

В дальних джунглях,

Где полдень так жарок,

Я носил на ладонях

И зорко берег

Мой прекрасный и хрупкий подарок.

 

До сих пор я дивлюсь,

Что совсем не мороз

Создал этот нетающий иней,

Эту ветку –

Нежнее стыдливых мимоз,

Удивительней роз и глициний!..

 

 

В моем сердце Хонгай,

И Хайфон, и Ханой,

И заветное имя Ха Лонга

Отзываются звонкой

Задорной струной,

Огневыми ударами гонга.

 

С первой встречи

В далеком маршруте своем

До прощального с ними момента

Видел я, как вьетнамцы

Едины во всем –

От рабочего до президента.

 

Мы в Ханой из Москвы

Привезли – как презент –

Переводы стихов Хо Ши Мина.

В том, что нас на прием

Пригласил президент,

Здесь была основная причина.

 

Как я рад был, что рядом,

Вблизи увидал

Мудреца, что так дорог народу,

Что под пологом джунглей

В армаду сковал

Миллионы борцов за свободу.

 

Сколько песен и гимнов

Сложили о нем,

А вот он по ковровым дорожкам

«Щеголяет» - я видел – в кителечке простом,

В деревенских простых «босоножках».

 

- Вам спасибо за книгу.

Но я – не поэт.-

Хо Ши Мин озорно улыбнулся.-

Довелось мне по тюрьмам сидеть

Много лет,

Там – от скуки – к стихам прикоснулся.

 

Но, видать, он всерьез

Пристрастился к стихам!

И, ничуть не тая увлеченья,

Президент с пониманьем

Рассказывал нам

Суть вьетнамского стихосложенья.

 

Он, как гид, нас знакомил

С землею чудес:

Говорил о народных поверьях,

О плодах замечательных

«Хлебных древес»,

О целебных и ценных растеньях.

 

- А еще, - он сказал, -

Во Вьетнаме у нас

Есть такая трава кормовая,

Что сама в наступленье

Идет всякий час,

Весь земельный простор покрывая.

 

Хо Ши Мин посмотрел за окно,

В синеву.

Взгляд зажегся сияньем лучистым.

- Хорошо, что крестьяне

Такую траву

Окрестили «травой коммунистов»!

 

И, построив искусный мосток

От травы,

Речь повел о борьбе, о крестьянах,

О надеждах страны,

О поддержке Москвы,

О великих и праведных планах.

 

И я верил: дни рабства

Не вернутся назад!

Не жалея ни силы, ни жизни,

Он, с садовником схожий,

Славный вырастит сад

На своей бирюзовой отчизне.

 

Ну, а нам – уже срок

Возвращаться домой.

Как тоска, подкатила разлука.

Ананасный, ажурный и нежный

Ханой

Помахал нам ветвями бамбука.

 

И на долгие годы

Остались вдали

Влажных ветров рассветная ласка,

Голубая сережка

Приморской земли,

Безметельная, южная сказка.

 

 

Но, однако, не долго

Мне снился Вьетнам

Будто копия райского сада,

Потому что врагами

Готовилась там

Киносъемка библейского ада!

 

Что всех древних драконов

Жестокая власть!

Что все грозные мифы вьетнамцев –

Перед тою грозою,

Когда началась

Интервенция американцев!

 

Минометы! Ракеты!

Фугас и напалм!

Вся земля как зола задымилась.

Ровно огненный смерч

Из-за моря напал!

Ровно ясное солнце затмилось!

 

Это зверь,

Это враг всякой жизни живой

Здесь пытал: велика ль его сила?

Больше, чем в беспощадной

Второй мировой

Здесь вколочено в землю тротила!

 

Сердце боль разрывала

И дух замирал

Перед этим насильем неправым!

Мне казалось в ту пору:

Мой белый коралл

Стал нежданно багрово-кровавым!

 

Я без скорби и гнева

Представить не мог,

Как над джунглями пламя полышет.

Жив ли старый рыбак?

Где теперь Нгок Кыонг?

Почему он так долго не пишет?

 

Как возможен на свете

Подобный позор:

Подвергать минометным атакам

Нежных, сахарных пагод

Ажурный фарфор,

Сказку-живопись с ласковым лаком?!

 

Ну, да разве столкуешься

С тем вороньем,

Что терзать этот край налетало?

Начиненное жвачкой,

Вином да враньем,

Оно сроду пощады не знало!

 

Здесь сошлись на расправу

Жандармы Земли,

Те, что злобно карали корейцев,

Те, что негров травили,

Те, что напрочь смели

Вековую культуру индейцев!

 

Всю свою индустрию,

Всю груду машин,

Все штабы, все картели, все банки,

Тщась стремленье к свободе

Навек задушить,

Все на карту поставили «янки»!

 

Но – как доблестный витязь –

Вьетнамский народ

Смело вышел на путь испытаний,

Не считая великих потерь

И невзгод,

Не пугаясь жестоких страданий.

 

Поединок бойца

Поддержали друзья –

Встали в ряд, на отпор лихолетью,

И навек стало ясно,

Что больше нельзя

Сечь планету плантаторской плетью!

 

Как я счастлив,

Что жить мне эпоха дала

В этот срок исторической пробы,

Доказавшей, что могут быть

Силы добра

Выше сил разрушенья и злобы!

 

Что за праздник народам

Вьетнам подарил!

Пусть рокочут фанфары и трубы!

Навсегда здесь

Заморское стадо горилл

Обломало железные зубы!

 

По примеру Вьетнама

Много стран поднялось

Много рук кандалы раскололо:

Победила Кампучия,

Сбросил цепи Лаос,

И добилась победы Ангола!

 

По ночным рубежам,

Где свинцовая мгла,

По лесам, по ущельям кремнистым,

Как мечтал Хо Ши Мин,

В наступленье пошла

Заревая «трава коммунистов»!

 

Как былой пилигрим,

Что мечтал побывать

На ступенях «священного храма»,

Так хотел бы я снова

Вблизи увидать

Драгоценную землю Вьетнама.

 

Опаленным камням,

Незнакомым друзьям,

Каждой девушке, каждому деду

Я при встрече сказал бы:

Спасибо, Вьетнам!

За упорство твое!

За Победу!

 

Москва – Ханой


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2026 год. (1.811 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал