Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Солсбери. Сильнее всех приличий - наша скорбь.






 

Сильнее всех приличий - наша скорбь.

 

Бастард

 

Сейчас для скорби нет у вас причин,

И, значит, нет причин забыть приличье.

 

Пембрук

 

Сэр, сэр! В права вступает нетерпенье!

 

Бастард

 

В права - на вас одних навлечь беду.

 

Солсбери

 

Темница - здесь.

(Заметив тело Артура.)

А это кто лежит?

 

Пембрук

 

Как царственен и чист твой облик, смерть!

Земля не схоронила злодеянье!

 

Солсбери

 

Убийца ужаснулся и не скрыл

К возмездию взывающее дело.

 

Бигот

 

Могиле обрекая красоту,

В могилу не посмел ее упрятать.

 

Солсбери

 

Сэр Ричард, вы что скажете? Случалось

Вам это видеть, слышать, иль читать,

Иль думать о подобном? Видя это,

Глазам вы верите? Могла бы мысль

Возникнуть о таком, когда б глаза

Не увидали? Вот предел, вершина,

Венец, корона рыцарского шлема

В гербе убийцы! Самый злой позор,

Свирепейшее зверство и подлейший

Из всех ударов, что могли нанесть

Слепая злоба или ярый гнев,

Чтоб состраданье слезы проливало.

 

Пембрук

 

Убийства дней былых - ничто пред этим,

И беспримерностью своей оно

Должно придать и чистоту и святость

Злодействам нерожденных поколений.

Нет зрелища страшнее; рядом с ним

Покажется любая бойня шуткой.

 

Бастард

 

Кровавое и мерзкое деянье!

Жестокая рука его свершила,

Когда виновна чья-нибудь рука.

 

Солсбери

 

«Когда виновна чья-нибудь рука»?

Мы этого, пожалуй, ожидали.

Свершилось Хьюберта рукою гнусной,

Задумал же и повелел король.

От верности ему я отрекаюсь,

Склонясь над этим мертвым нежным- телом.

Над бездыханной прелестью его

Мой вздох да вознесется фимиамом

Священного и страшного обета

Не ведать больше радостей мирских,

Не осквернить веселием души,

Чуждаться лени и бежать покоя,

Покуда славой не покрою руку,

Которую я мщенью посвятил.

 

Пембрук и Бигот

 

Твои слова мы свято подтверждаем!

 

 

Входит Хьюберт.

 

Хьюберт

 

Я, право, сбился с ног, ища вас, лорды.

Живет Артур! Король вас ждет к себе.

 

Пембрук

 

Какая дерзость! Он не покраснел

Пред ликом смерти! - Прочь отсюда, изверг!

 

Хьюберт

 

Не изверг я!

 

Солсбери (обнажая меч)

 

Пора мне заменить

Судью и палача.

 

Бастард

 

Блестит ваш меч,

Но лучше вы в ножны его вложите.

 

Солсбери

 

Убийцы шкура - вот ему ножны!

 

Хьюберт

 

Лорд Солсбери, ни с места, говорю вам!

Мой меч наверно не тупей, чем ваш.

Я не хотел бы, чтоб к защите правой,

Забывшись, вы принудили меня,

И я бы сам, такую видя ярость,

Забыл ваш ранг, величие и честь!

 

Бигот

 

Смердящий пес! Грозишь ты дворянину?

 

Хьюберт

 

Нет, но своей безвинной жизни ради

И против цезаря я поднимусь!

 

Солсбери

 

Убийца ты!

 

Хьюберт

 

О нет, и вы меня

Не делайте убийцей. Кто клевещет

Неправду говорит, а где неправда

Там ложь.

 

Пембрук

 

Руби его!

 


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.008 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал