Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Глава 26. Временные рамки. У Тика и Софии ушло всего несколько секунд, чтобы проломить тонкий ледок неловкости
У Тика и Софии ушло всего несколько секунд, чтобы проломить тонкий ледок неловкости. В конце концов, они уже хорошо друг друга знали по переписке. Они сидели на заднем сиденьи машины и непрерывно говорили всю дорогу до дома Норберта. Отец Тика втиснулся рядом с ними и то и дело вклинивался в разговор с парой вопросов. София ни в одном письме не давала Тику понять, что она была из богатой семьи, и ничто в ней об этом не говорило. Она рассказала, что сразу решила преподнести Тику сюрприз с Аляской, потому что никто не мешал ей тоже поехать. Стоимость поездки не была проблемой для ее семьи, и, если дворецкий Фрупи ехал с ней, родители готовы были отпустить ее куда угодно. — Как вам удалось стать такими богатыми? — спросил Тик, когда они подъехали к городу. — Мои предки изобрели спагетти. Тик рассмеялся, но замер, когда София повернула к нему каменное лицо: — Стоп, ты серьезно? София перестала сдерживать смех и хлопнула Тика по плечу. Ощутимо. — Нет. Но ты почти попался, не так ли? На самом деле, дедушка утверждает, что его отец действительно их изобрел, или, по крайней мере, довел до совершенства. Слышал когда-нибудь о спагетти Пачини? — Э-э-э… Нет. Прости. София вздохнула: — Американцы. Не едят ничего, кроме гамбургеров и картофеля фри. — Она сложила кончики всех пяти пальцев правой руки и трясла ими на каждом слове. Это очень напоминало виденный однажды Тиком фильм о боссе итальянской мафии. София даже выдыхала после каждого слова: «и-уф», «фри-уф». — Эй, я ем спагетти все время! — обиделся Тик. — Под «Аутентичным соусом рагу»! — Аутентичным… — София прикусила губы. — Мне кажется, о соусе Пачини ты тоже никогда не слышал. Что еще за… Рагу? Звучит как название болезни. — На вкус это очень неплохо, но знаешь, что? — сказал Тик. — Пришли мне немного этой вашей продукции и я ее попробую. — Фрупи! — окликнула она своего дворецкого, сидевшего за рулем. — Да, мисс Пачини? — отозвался он, поглядев в зеркало заднего вида. — Пошли, пожалуйста, этим бедным американцам три ящика нашей лапши и соуса. — Как только мы вернемся, мисс. — Спасибо. — Она снова посмотрела на Тика. — Он такой хороший дворецкий! Думаю, тебе бы такой тоже не помешал. — Да, точно, — сказал Тик, смеясь вместе с отцом. — Мое семейство изобрело разве что Тушенку Эдгара, и поверь мне, — он понизил голос до театрального шепота, — это не для продажи. — По крайней мере, твоя мать хорошо готовит, — вставил отец, не обращая внимание на подколку Тика. — Мне кажется, мы бы смогли с ее помощью озолотиться, если бы знали, как. — Что, — поддразнила их София, — она хорошо готовит гамбургеры и картофель фри? — Ты серьезно думаешь, что мы больше ничего не едим? — спросил Тик. — Ой, прости, забыла. Хот-доги у нее тоже хорошо выходят? Пока они смеялись, Тик пытался привыкнуть к странности происходящего. Он сидел и шутил с девочкой из Италии на заднем сидении машины, которую вел дворецкий по штату Аляски, и они только что спаслись из разбившейся машины. Его жизнь абсолютно точно необратимо изменилась.
Как только они вернулись к Норберту, папа Тика позвонил тете Мейбл и сказал, что они не вернутся до завтра, а потом позвонил в полицию, чтобы разобраться с последствиями аварии. Фрупи и Норберт рылись в кухне, пытаясь найти еды на всех. «Смертельные автогонки явно пробуждают аппетит», — подумал Тик с урчащим животом. Тик и София сидели рядом на том самом несчастном диване в гостиной, обсуждая последнюю полученную подсказку. Им приходилось довольствоваться экземпляром Софии, потому что Тик свой потерял во взятой напрокат машине, не успев засунуть его обратно в дневник при попытке спасения. Комнату освещала только пыльная старая лампа без абажура, которая резала по глазам, стоило посмотреть прямо на нее. — Здесь, похоже, то же самое, что и с первой подсказкой, — сказал Тик, пока София перечитывала текста. — Только здесь речь идет о времени, а не о дате. — Вы, Американцы, такие умные! — отозвалась она. — Как ты только до этого додумался? — У тебя слишком острый язычок для богатой итальянской девочки. — Девочки? — сказала она, прищурившись. — Я похожа на маленькую фарфоровую куколку? Тик рассмеялся: — Вот уж не думал, что в реальности ты окажешься еще ужаснее, чем по почте. София сильно пихнула его локтем в живот: — Просто вспомни, что я тебе говорила: прошлым летом я вздула семнадцать мальчиков. Никто не лезет к Пачини. — Хорошо, не люблю затевать драки с де… то есть, с юными леди, владеющими компаниями по производству спагетти. — Уже лучше, мальчик по-американски. А теперь давай это разгадаем. — Звучит неплохо… женщина… по-итальянски… — Тик не очень понимал, почему ей можно называть его мальчиком, а вот он не должен называть ее девочкой. Ему снова захотелось рассмеяться — по непонятной причине ему было очень комфортно рядом с ней, — но он совсем не горел желанием получить очередной тычок под ребра. Вместо этого он взял у нее шестую подсказку и снова ее прочитал, пока она смотрела прямо перед собой и думала. «Ровно в семнадцать минут от четверти часа после отметки в шесть часов до полуночи плюс сто шестьдесят шесть минут минус семь четвертей часа плюс минута, умноженная на семь, округлить до ближайшей половины, плюс три, и ни секундой раньше, ни тремя секундами позже должен ты произнести волшебные слова. (Да, я в курсе, что тебе потребуется секунда или две, чтобы их сказать, но я говорю о времени, когда ты должен начать их произносить. Не тормози!)»
И снова в записке проглядывало чувство юмора М. Д., и Тик поймал себя на том, что очень хочет встретиться с тем, кто уже наносил вихит Норберту. По крайней мере, теперь они знают его настоящее имя. Мастер Джордж. Звучит как что-то из «Звездных войн». — Сколько тебе потребовалось, чтобы разгадать первую подсказку? — спросил Тик. — Сколько требовалось тебе? — ответила София. Она периодически делала ошибки в английском, но она знала его почти идеально. — Как только я уселся и разложил все по местам, мне потребовалось около часа. — Тогда у меня ушло полчаса. — Да, конечно. София злобно ему улыбнулась и подняла брови: — Может, засечем время сейчас? Что-то вроде Олимпиады от Мастера Джорджа. Тик думал, что они разгадают загадку вместе, но в этой идее было что-то очень заманчивое. «Если я был ботаником раньше, теперь я в Марианской впадине по шкале нормальности», — подумал он. — Я за, — сказал он, готовый к соревнованию. — За что? — спросила она. — Сделай одолжение, говори по-английски. Тик закатил глаза: — Что ж, мы положим подсказку на этот маленький кофейный столик, где мы оба можем ее видеть. Ни один из нас не может ее тронуть. Я сбегаю к Норберту и возьму у него бумаги и карандашей, чтобы тебе было, на чем писать. — Он встал. — А тебе? — спросила она. Тик извлек дневник: — Я буду писать здесь. А чего ты не захватила свой? София пожала плечами: — Устала таскать его с собой. Кому это нужно? — Она постучала пальцем по голове: — Все равно все хранится вот тут. Как насчет приза? Что получит победитель? — Да, хороший вопрос. — Тик почесал шею и с ужасом осознал, что шарфа на нем не было: очевидно, его унесло ветром во время их плясок на капоте. — Что-то не так? — спросила София. — Что? Нет, все хорошо. — Он остановился. Шарфа на нем было, но София не сказала ни слова о его родинке. Может быть, он и вправду может жить без… нет. Дома у него был припасен еще один, и Тик в глубине души знал, что намотает его себе на шею в первый день школы. — Тик, — сказала София, пристально глядя на него, — твой мозг замерз? — Нет, нет, просто… пустяки. — Он щелкнул пальцами. — Придумал. Победитель приедет к проигравшему следующим летом. Но в любом случае платишь за это ты, потому что ты богаче. — Ничего себе сделка! — Я вернусь через секунду и все принесу. Через пару минут они вооружились карандашами, и гонка началась.
Как и при работе с первой подсказкой, Тик выписал в дневник осмысленные словосочетания. После этого он снабдил каждое из них букво, чтобы обозначить порядок, в котором их следует считать. Поскольку он уже делал это раньше, теперь задача казалась легкой. Самой большой проблемой было выяснить, о какой полуночи шла речь — о начале шестого мая или о конце. Потом он понял, что, коль скоро в ответе будет явно не полночь, в конце все станет ясно само собой. Он нервно глянул на Софию, которая явно больше думала, чем писала, и стучала карандашом по лбу, уставившись в подсказку. «Я опережаю ее», — подумал он и продолжил царапать вычисления. Через пару минут страница его дневника выглядела так: «Начало: полночь. A. Отметка в шесть часов до полуночи — 18.00. B. Четверть часа после A — 18.15. C. Семнадцать минут после B — 18.32. D. C плюс 166 минут — 21.18. E. D минус 7 четвертей часа — 19.33. F. E плюс минута умножить на 7 — 19.40. G. F округлить до получаса — 19.30. H. -G плюс три получаса — 21.00 шестого мая».
— Бинго! — закричал он, оборачиваясь, чтобы сказать время вслух. Его слова застряли в глотке, когда он увидел ухмылку Софии и ее лист бумаги с написанным поперек ответом: «21.00». — Блин, — пробормотал Тик. — Но ты даже ничего не записывала! — Зачем мне записи, если есть мозги? Тик сложил руки: — Я беру свои слова назад. Ты не женщина, а девочка. И я ненавижу спагетти. — Не можешь смириться с тем, что продул, или как там выражаются американцы? — Примерно так. София заложила руки за голову, уставилась в потолок и глубоко вздохнула, наслаждаясь победой: — Сгораю от нетерпения увидеть твой домишко в Вашингтоне. Твоя мама ведь приготовит мне хот-дог? Тик схватил со стола шестую подсказку и встал: — Если тебе повезет. А что заставляет тебя думать, что у нас не дом, а домишко, а, богатая девочка? София опустила руки на колени и оглядела Тика с головы до ног: — Я посмотрела на твою одежду и сказала себе, что этот мальчик, должно быть, живет в маленьком домике. — Она подмигнула и сильно ущипнула Тика за ногу. — Ай! — вскрикнул он, потирая пострадавшее место. — Зачем? — Нужно же дать тебе понять, что я шучу. Тик покачал головой: — Ты ненормальная. — Чья бы корова молчала, твоя бы мурчала. Тик сложился пополам от хохота и упал на диван, держась за живот. — Что такого? — Для начала, ты сказала все наоборот. И корова, наверно, все же мычала. — Все равно. Вот приеду к тебе и возьмусь учить тебя итальянскому, чтобы можно было поговорить, как положено умным людям. — Спасибо большое, я не думаю, что мне нужно знать что-нибудь по-итальянски, кроме «спагетти». Ну и еще есть пицца. София попыталась снова его ущипнуть, но Тик опередил ее, подпрыгнув и выбежав из комнаты, чувствуя, что погоня настигает его. К счастью, в кухне уже был готов обед — лапша быстрого приготовления и бутерброды с арахисовым маслом. * * *
На следующий день Тик с тяжестью на душе попрощался с Норбертом, а затем с Фрупи и Софией, высадившими их у агентства по прокату машин: богатой итальянке и ее дворецкому надо было спешить на самолет. Всего за день они стали одной семьей, и он не мог думать о том, что больше никогда их не увидит. Что ж, по крайней мере, всегда можно было рассчитывать на электронное письмо от Софии, и Тик надеялся, что она действительно приедет к нему этим летом. Конечно, к тому времени волшебный день уже пройдет, и никто не может знать, что тогда изменится. После еще пары насыщенных дней в компании сверхзаботливой тети Мэйбл, жаждущей обрисовать внучатому племяннику всю его будущую жизнь, Тик с папой направились обратно в Вашингтон. А потом для Тика начались три самых длинных месяца в его жизни.
|