Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
В салоне Брейеров.
Женщины беседуют, сидя в креслах. Голоса женщин за кадром. Нет, нет, это совсем недорого. Кретоном можно обить стены в спальне... Фрейд с Флиссом молчат, когда слышатся обрывки разговора женщин. Беседуя, Матильда и Марта обмахиваются веерами. Стоя у открытой на балкон двери, разговаривают Фрейд и Флисс. Флисс редко поворачивает голову в сторону Фрейда, можно подумать, что он разглядывает дом напротив. Но когда он хочет что-то подтвердить или доказать, он смотрит на собеседника, но не для того, чтобы видеть его, а чтобы подчинить своему влиянию. В эти мгновения сияние его огромных глаз кажется почти невыносимым. Фрейд нервный, возбужденный, по-прежнему мрачный, время от времени он выглядывает на балкон в надежде увидеть подъезжающую карету Брейера (он делает это всякий раз, когда проезжает карета, что бывает довольно редко в этом " богатом квартале"). Но в то же время чувствуется, что Флисс подавляет и страшит Фрейда. Фрейд говорит с ним ласково и любезно, так он разговаривал до этой сцены только с Брейером и Шарко. Флисса он слушает увлеченно. Фрейд (говорит с почти услужливой любезностью, но строгость, с которой он к себе относится, совершенно искренна, она глубоко укоренилась в его характере). Я не могу понять, зачем человек ваших способностей, берлинский специалист, приехал слушать мои лекции. Вам известно, что я даже не профессор. Простой преподаватель, и все. Флисс (любезно, но высокомерно). Я пришел к вам благодаря вашей репутации. Фрейд. Я преподаю анатомию мозга, любой ученый может делать это лучше меня. Флисс. Вы прекрасно знаете, что не может. Допотопные ископаемые профессора, которые занимают все места, разделяют мозг на многие тысячи мелких клеток. Каждая из них соответствует одному из наших жестов, одному из наших ощущений, одному из наших слов. Вы один из немногих в Европе, кто учит, что этих мелких клеток не существует, что все дело — в их связях и динамике. Фрейд опустил голову, чтобы скрыть почти детскую улыбку удовлетворения. Флисс. Я раскрою вам одну тайну. (Он резко оборачивается к Фрейду и пристально на него смотрит.) Брейер сказал вам, что я — отоларинголог. Мне удалось выделить невроз. Если хотите, назальный невроз. Нос связан нервной связью со всеми другими органами. Делая нечувствительной носовую полость, я устраняю нарушения в кишечнике. Естественно, они появляются снова, как только нос обретает свою нормальную чувствительность. По улице проезжает карета. Фрейд, несмотря на страстный интерес, проявляемый к словам Флисса, не может удержаться, чтобы не бросить взгляд на улицу. Двуконный экипаж проехал мимо и исчез. Флисс, раздраженный этой мгновенной рассеянностью, кладет руку на плечо Фрейда. Флисс (очень властно). Слушайте меня, дорогой друг. (Фрейд послушно оборачивается.) Я мог бы пойти дальше, если бы более основательно знал неврологию. Вы можете мне в этом помочь. Фрейд. Я не способен... Не способен. Флисс (не слушая его). Все взаимосвязанно, Фрейд. Нос и носовые нервы — это лишь ретранслятор. (Смотрит своим пугающим взглядом в глаза Фрейду.) Все находится под владычеством пола. Фрейд. Пола? Он сделал какую-то удивленную гримасу. Пока Флисс говорит, под окнами останавливается карета, но Фрейд на сей раз слишком увлечен, чтобы обратить на это внимание. Флисс Биологическое развитие индивида контролируется и направляется его половыми органами. (Убежденно.) Я знаю это, но доказать не могу. Вы должны мне в этом помочь. Похоже, что Фрейд в полном смятении. Его лицо, обычно столь суровое, кажется, смягчила какая-то тревога. Фрейд. Я хотел бы вам помочь... (Пауза.) Надо столько мужества, чтобы осмелиться пересмотреть проблему... (Пауза. Мрачным тоном.) А у меня его нет... Дверь в салон неожиданно распахивается. Входит Брейер, пряча свое смущение под вымученной веселостью. Брейер (стоя в дверях). Дорогие друзья, на коленях молю прощения, но знаю, что прощения мне нет. Матильда (сухо). В самом деле, нет. Брейер кланяется и целует Марте руку. Брейер (Марте). Значит, прощения нет? Марта (ласково). Конечно, нет, но мы вас прощаем. Флисс и Фрейд подходят к Брейеру. Флисс спокойный и сердечный, Фрейд раздражен и мрачен. Брейер. Флисс и Фрейд знают, что такое профессиональный долг. Меня задержала больная. Флисс. Т аковы неудобства нашего ремесла. Фрейд молчит: это молчание и каменное лицо, которое он противопоставляет улыбкам Брейера, показывают его решительное намерение выказать свое недовольство. Матильда. Прошу поскорее к столу. Все подгорит. Женщины встают; Матильда оказывается между Фрейдом и Брейером. Матильда (Брейеру). Как же так случилось, что ты ни разу не сказал Фрейду о твоей Сесили? Лицо Брейера становится несколько растерянным. С робким видом он смотрит на по-прежнему раздраженного Фрейда. Матильда отходит от них, чтобы взять под руку Флисса, пока горничная настежь распахивает двери в столовую.
|