Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Забавный чешский язык
Русские туристы в Чехии часто сталкиваются с забавной путаницей в русских и чешских словах и предложениях. И немудрено. Оба наших языка относятся к одной группе и в чем - то похожи. Однако, если вы надеетесь в поездке " как-нибудь интуитивно" разобраться в разговорном чешском языке - вас ждет разочарование. На слух русские могут воспринимать не больше 20% из чешской разговорной речи. Зато большинство надписей будет казаться вам забавными, но все же " понятными". Но не заблуждайтесь, - часто эти надписи означают все с точностью до наоборот. Тем не менее, давайте попробуем разбираться и читать хотя бы чешские вывески, указатели и объявления. В путешествии по Чехии это очень пригодится: Как вы думаете, " Рыхлая очерственная потравина" - это вкусно? Нашему туристу не придет в голову покупать продукты в заведении с вывеской " Потравины". А зря - " Потравины" - это место, где в Чехии можно купить еду и напитки, и значит это слово - " Продукты". Русские туристы смеются до икоты, глядя на рекламные щиты " Кока — колы". Там красуется традиционная замёрзшая бутылочка, а надпись на щите гласит: " Доконали тварь! ". Между тем, в переводе с чешского это всего лишь мощный рекламный слоган - " Совершенное творение! ". Вот несколько забавных выражений для начального изучения чешского языка:
очерственные потравины - свежие продукты
|