Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
О. А. Крылова
Лингвистическая стилистика. В 2 книгах. Книга 1. Теория Переплёт: мягкий Объём: 319 стр. ISBN: 506005389X Дата выхода: 2006 г. Издательство: Высшая школа»
Лингвистическая стилистика. Теория Том 1. Учебное пособие. Издание 2 Лингвистическая стилистика. Практикум. Том 2. Учебное пособие. Издание 2 Лингвистическая стилистика. В 2 книгах. Книга 2. Практикум. 2-е издание
Описание: Учебный комплекс состоит из двух книг. В первой книге рассматриваются основные понятия лингвистической стилистики, включающей два раздела: стилистику языка и стилистику речи. Рассматривается соотношение проблематики близких, но не тождественных научных дисциплин: лингвистической стилистики, культуры речи и риторики. Для студентов-филологов, журналистов, лингвистов-переводчиков, преподавателей русского языка, в том числе русского как иностранного.
Оценочные суждения, вопреки обычной практике, должны быть результатом не вздорной прихоти или немотивированного каприза, не бессознательного пуризма, который хочет только того, чтобы правнуки непременно говорили так, как в старые и лучшие годы говаривали прадеды, а разумного и культурного отношения к языку, основанного на развитом инстинкте и объективном научном знании. Г.О. Винокур ПРЕДИСЛОВИЕ Развитие науки во второй половине XX века характеризуется господством антропоцентрического подхода к фактам языка. Внимание к определяющей роли «человеческого фактора» привело к тому, что языкознание стало тесно связываться с психологией, социологией, прагматикой. Предметом анализа стал не собственно язык как система систем, а язык в действии. Поэтому многие лингвисты ставят вопрос о необходимости снять различие между языком и речью и изучать язык как средство достижения определенной цели. Реализацию этой задачи призвана решить, по их мнению, новая, особая наука — речеведение. Стилистика при этом отходит на второй план. Действительно, объективное развитие наук приводит к их интеграции, к укреплению междисциплинарных связей при решении конкретных исследовательских задач. Так, на стыке лингвистики и психологии появляется психолингвистика, на стыке лингвистики и социологии — социолингвистика и т. д. В то же время при такой интеграции очень важно отдавать себе отчет в том, какие сведения и из каких наук интегрируются для выработки новых подходов и методов изучения языка. Только осознание этого и тем самым отчетливое представление о содержании понятий, выработанных «традиционными», «неинтегрированными» науками, представление о соотношении этих понятий поможет избежать и эклектики, и терминологической путаницы, а главное, иллюзии научных открытий там, где уже добыты знания в рамках прежней научной парадигмы. И в этом случае роль стилистики как самостоятельной лингвистической науки чрезвычайно велика, без нее невозможно решить те задачи, которые ставятся перед изучением языка в действии. Более того, в рамках стилистики многие из таких задач уже ставились и решались, а некоторые якобы новые открытия при внимательном и ближайшем рассмотрении оказываются лишь возвращением к хорошо забытому старому, иногда облеченному лишь в новое терминологическое одеяние. Разумеется, никакая живая идея не может оставаться в течение веков одинаковой: если она жива, то существует и все время появляется новое и новое ее понимание, как справедливо отмечал известный философ и филолог А.Ф. Лосев; однако это ни в коей мере не означает допустимости путаницы понятий и эклектики. Именно в силу этих причин в основу настоящего учебника положены идеи, содержащиеся в классических трудах Б.А.Ларина, Л.П. Якубинского, A.M. Пешковского, Л.В. Щербы, В.В. Виноградова, Г.О. Винокура, Р.А. Будагова, Д.Н. Шмелева, М.В. Панова, Т. Г. Винокур, В.В. Одинцова и других русских ученых, показавших, что под термином «стилистика» объединяется, по крайней мере, три самостоятельных «стилистики», каждая из которых имеет свой предмет изучения: стилистика языка, стилистика речи и стилистика художественной литературы. При этом понятия «стили языка» и «стили речи» не отождествляются, так как именно на основе их разграничения — при одновременном четком осознании их единства - можно решить многие сложные и спорные вопросы. Например, можно установить, какие стили существуют в определенное время в данном литературном языке; объяснить, каким образом в речи возникают различные стилистические эффекты, хотя при этом используются одни и те же языковые средства (напомним пример Т.Г. Винокур, сравнивавшей внеконтекстную стилистическую окраску слова «идиот» и его употребление в сниженной, фамильярной эмоционально-окрашенной речи, с одной стороны, и в названии социально-философского романа Ф.М. Достоевского «Идиот», — с другой) и т. п. В силу указанных причин в данном учебном пособии берутся за основу прежде всего эти — классические — работы, тем более, что внимание к изучению отечественной научной классики, судя по многолетнему опыту педагогической деятельности автора, в последнее время существенно ослабло. В книге 1 («Теория») — излагаются основные положения лингвистической стилистики, раскрываются основные понятия этой науки (стилистическая окраска, стилистическое значение, стилеобразующие факторы, функциональный стиль языка, стили речи, жанры речи, композиция текста, единицы структуры текста, стилистический прием и др.). В учебном пособии не затрагивается весь обширный материал, связанный с нормативным употреблением вариативных форм и синонимических конструкций (типа Я побывал на острове Мадагаскар и Я побывал на острове Мадагаскаре), достаточно полно представленный в пособиях по так называемой «практической стилистике» и являющийся объектом прикладной дисциплины «Культура речи». Но в связи с тем, что курс культуры речи введен в учебные планы многих вузов, а кроме него нередко читается еще и курс риторики, возникает необходимость в соотнесении проблематики этих дисциплин, т. е. в уяснении того, как соотносятся между собой стилистика, так называемая «практическая стилистика», риторика и культура речи; этот вопрос также рассматривается в книге. Иллюстративный материал подбирался из современных произведений различных стилей и жанров (научных статей и монографий, газетных и журнальных материалов, текстов законов, инструкций и других деловых документов, из текстов деятелей Русской Православной Церкви), а также из живой разговорной речи и произведений художественной литературы. В книге 2 («Практикум») — приводятся контрольные вопросы для проверки усвоения теоретических сведений, а также практические задания, направленные на предупреждение стилистических ошибок, развитие «языкового чутья», выработку навыков стилистического анализа и умений создавать тексты различных жанров и стилей. Учебное пособие рассчитано в первую очередь на интернациональную студенческую аудиторию будущих филологов, журналистов, лингвистов-переводчиков, учителей русского языка и иностранных языков, а также может быть использовано в работе со стажерами, аспирантами и преподавателями русского языка как иностранного. Автор выражает глубокую благодарность рецензентам Н.Д. Бурви-ковой и Н.С. Волгиной за критические замечания и ценные советы. Автор
Введение ПРЕДМЕТ И ЗАДАЧИ СТИЛИСТИКИ. ОПРЕДЕЛЕНИЕ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ СТИЛИСТИКИ. СТИЛИСТИКА, «ПРАКТИЧЕСКАЯ СТИЛИСТИКА», «КУЛЬТУРА РЕЧИ» И РИТОРИК §1.
|