Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Правописание
21. Правописание в словаре следует " Правилам русской орфографии и пунктуации" (1956г.) и правилам, зафиксированным академическим " Орфографическим словарём русского языка" (1989г.). Никаких орфографических вариантов не даётся. О ПРОИСХОЖДЕНИИ СЛОВ 22. Основной состав русской лексики принадлежит исконным собственно русским образованиям, а также лексике общеславянского фонда. В процессе многовекового общения с другими народами русский литературный язык усваивал слова иноязычного происхождения. От древнего времени в современном языке сохранились слова главным образом греческого и тюркского происхождения, а от более позднего — слова, пришедшие из латинского и новых западноевропейских языков. Подавляющее большинство заимствованных слов приняло русское грамматическое оформление (русские окончания, род, спряжение, склонение). Многие слова приобрели на русской почве новые значения или смысловые оттенки. Следует иметь в виду, что есть много слов, в особенности научных и технических терминов, не заимствованных, а образованных на русской почве из ранее заимствованных слов при помощи суффиксов и приставок (напр.: метраж). Есть много слов, образованных из сочетания русских и иноязычных словообразовательных элементов (напр.: военизация, листаж). Таким образом, иноязычные слова и слова с иноязычными элементами очень разнообразны по своему происхождению. Словарь не даёт сведений о происхождении слов, так как он не ставит перед собой задач этимологических, а стремится представить только нормы современного словоупотребления. Одни иноязычные по происхождению слова проникли в широкое народное употребление, закрепились в нём и не имеют поэтому равноценного русского по происхождению слова, которым целесообразно было бы заменить иноязычное. Другие — свойственны лишь узким сферам употребления, специальной терминологии, книжному стилю. При всех таких словах стоят соотвествующие пометы или специальные пояснения, характеризующие сферу их употребления. Сведения о происхождении слов даются (после толкования) только в тех случаях, когда эти сведения помогают более точному пониманию значения слова; см., напр., такие сведения при словах абракадабра, гомерический. Этимологические справки присутствуют также после толкований многих фразеологических сочетаний в тех случаях, когда такие справки способствуют лучшему пониманию фразеологизма, напр.: соломоново решение, яблоко раздора.
|