ГРАММАТИКА. I— Plus-que-parfait è passé simple
I — Plus-que-parfait è passé simple
(a) On avait frappé à la porte: l'enfant se ré veilla.
(b) [ Рагсе qu]' on avait frappé, l'enfant se ré veilla. L'enfant, [ qui] avait entendu frapper, se ré veilla.
В приведенных примерах Passé simple обозначает прошедшее действие, полностью завершенное в прошлом; Plus-que-parfait обозна- чает действие, которое, в свою очередь, предшествует этому прошед- шему действию.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ! После союзов QUAND, LORSQUE, APRÈ S QUE, AUSSITÔ T QUE, Plus-que-parfait употребляется только в том случае, если главное предложение содержит глагол в Imparfait, обозначающем обыч- ное, повторяющееся действие — Imparfait d'habitude. Таким образом, в придаточных предложениях, после перечисленных союзов, Plus-que- parfait приобретает значение повторяемости действия.
Quand on avait frappé (habitude), l'enfant se ré veillait (habitude).
//— Образование Passé simple (продолжение)
Ê TRE
| AVOIR
| Je fu sNous fû mesTu fu sVous fû tesII futIls furent
| J' eu sNous eu mesTu eu sVous eu tesII eu tIls eu rent
| III — Место качественных прилагательных (общие правила) А) Как правило, качественные прилагательные стоят после существи- тельного. В их числе:
1. Прилагательные, обозначающие:
цвет: un chapeau rouge;,
форму предмета: un champ carré; температуру предмета: de l'eau tiè de; национальность: le peuple franç ais
2. Многосложные прилагательные, более длинные, чем существи- тельное: un livre inté ressant.
3. Прилагательные, имеющие дополнение: une armoire pleine de draps.
Б) Перед существительным обычно ставятся короткие и наиболее употребительные прилагательные: grand, petit\ jeune, vieux\bon, mauvais \ joli, beau \ long, gros:
un bon gâ teau, un petit cheval.
ANIMA UX DE FRANCE
(продолжение)
Un jour, Lamartine qui avait rencontré un aveugle dans les champs, entra en conversation avec lui. Le poè te demanda à l'infirme pourquoi il supportait si gaiement son malheur (m.). La ré ponse de l'aveugle fut charmante: «Pour moi, entendre c'est voir, dit-il... Je «vois» chanter l'alouette (f.) le matin, dans le ciel, et le rossignol; le soir, sous la lune. Je «vois» les lé zards (m.) glisser sur les pierres tiè des, je connais le vol de toutes les mouches (f.) et de tous les papillons (m.) dans l'air autour de moi, la marche de toutes les petites bê tes sur les herbes ou sur les feuilles au soleil. C'est mon calendrier à moi. Je me dis: «Voilà le coucou1 qui chante: c'est le mois de mars et nous allons avoir chaud; voilà le merle qui siffle: c'est le mois d'avril; voilà le vol lourd du hanneton: c'est la Saint-Jean2; voilà le chant aigu de la cigale: c'est le mois d'aoû t; voilà la grive: c'est la vendange, le raisin est mû r; voilà les corbeaux: l'hiver est proche». Le poè te aima beaucoup la ré ponse, pleine de sagesse, que l'aveugle lui avait faite, et il n 'oublia point de la raconter dans ses Souvenirs.
Примечания:
1. Le chant de cet oiseau fait: " coucou! coucou! ".
2. La (fê te de) Saint-Jean a lieu en juin.
УПРАЖНЕНИЯ
I) (a) Назовите по порядку месяцы и дни недели.
(б) В каких месяцах 31 день?
(в) Что вы знаете о количестве дней в феврале?
II) Напишите в 3 лице мн. числа в Passé simple все глаголы 1 группы, которые встретились вам в тексте, а также глаголы ê tre и avoir.
|