Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Глава II. Мэри отошла от плиты и взяла у него одну сумку.
Мэри отошла от плиты и взяла у него одну сумку. — Мне столько всего нужно тебе рассказать. Просто не терпится. Он поцеловал ее, и она почувствовала, какие у него сухие губы. — Что с тобой? — спросила она. — Устал немножко. — Но у тебя же было три часа перерыва. — Мало ли там дел. — Надеюсь, ты не в миноре? — Такой уж день — минорный. — Нет, день сегодня замечательный. Подожди, ты еще ничего не знаешь… — Где ребята? — Наверху, слушают радио. У них тоже есть новости. — Что-нибудь неприятное? — Ну, почему ты так говоришь! — Сам не знаю. — Ты плохо себя чувствуешь? — Да нет! Вот пристала! — Такие радостные новости — нет, подожду до послеобеда. Ну, ты у меня и удивишься! Аллен и Мэри-Эллен кубарем скатились вниз по лестнице в кухню. — Пришел! — сказали они. — Папа, у тебя в магазине есть «Пикс»? — Корнфлекс? Конечно, есть, Аллен. — Принесешь нам несколько коробок, а? Это те самые, где надо вырезать маску Микки-Мауса. — Не великоват ли ты для Микки-Мауса? Эллен сказала: — Крышку с коробки срезают, потом надо приложить десять центов, и они пришлют такую штуку для чревовещания и как ею пользоваться. Только что передавали по радио. Мэри сказала: — Расскажите папе, чт о вы собираетесь делать. — Мы хотим участвовать во всеамериканском конкурсе на сочинение «Я люблю Америку». Первая премия — поездка в Вашингтон, встреча с президентом, и родители тоже. И вагон всяких других премий. — Прекрасно! — сказал Итен. — Но о чем речь? Что от вас требуется? — Это херстовские газеты! — крикнула Эллен. — Объявили по всей стране. Надо написать сочинение на тему «За что я люблю Америку». Кто получит премии, тех будут показывать по телевизору. — Блеск! — крикнул Аллен. — Скажешь, плохо? Поездка в Вашингтон, гостиница, театры, к президенту и мало ли чего еще! Скажешь, не блеск? — Скажу: а школа? — Это летом. Премии объявят четвертого июля, в День независимости. — Ну что ж, тогда пожалуйста. А на самом деле что вы любите — Америку или премии? — Слушай, отец, — сказала Мэри. — Не порть им удовольствия. — Я просто хочу отделить корнфлекс от Микки-Мауса. А они все валят в одну кучу. — Папа, а где это можно взять? — Что где взять? — Ну, вроде кто чего об этом писал. — У твоего прадеда было много хороших книг. Они на чердаке. — Какие? Про что там? — Ну, например, речи Линкольна, и Дэниела Уэбстера, и Генри Клея. Можешь полистать Торо, или Уолта Уитмена, или Эмерсона. Да и Марка Твена. Они все там на чердаке. — Папа, а ты сам их читал? — Твой прадед был мой дед. Он читал мне вслух кое-когда. — Ты поможешь нам писать сочинения? — Тогда они будут не ваши. — Ну ладно, — сказал Аллен. — Только не забудь принести «Пиксов». В них ведь железо и много всего полезного. — Постараюсь не забыть. — Можно, мы пойдем в кино? Мэри сказала: — Вы же собирались красить пасхальные яйца. Они уже варятся. После обеда можете заняться этим на южной террасе. — А можно, мы пойдем на чердак посмотрим книги? — Если не забудете погасить электричество. Однажды там целую неделю горел свет. Это ты не выключил, Итен. Когда дети убежали, Мэри сказала: — Ты рад, что они будут участвовать в конкурсе? — Конечно, рад, пусть только займутся этим как следует. — Мне просто не терпится рассказать тебе. Марджи сегодня гадала на меня. Три раза подряд, потому что у нее никогда в жизни так не было. Три раза! Я сама видела, какая шла карта! — О господи! — Сначала послушай, а потом будешь говорить. Вот ты вечно подшучиваешь насчет высоких брюнетов, а знаешь, что она мне нагадала? Никогда не догадаешься! Ну попробуй! Он сказал: — Мэри, я тебя предупреждаю… — Предупреждаешь? Да если бы ты знал! Мое богатство — это ты. Он буркнул себе под нос короткое злое слово. — Что ты сказал? — Я сказал: невелико богатство. — Это ты так думаешь, а карты думают совсем по-другому. Она три раза подряд раскладывала. — Карты думают? — Карты все знают, — сказала Мэри. — Она на меня гадала, а выходило все про тебя. Ты будешь одним из самых важных людей в городе. Слышишь, что я говорю? Одним из самых важных. И это скоро сбудется. Совсем скоро. Какую карту она ни выкладывала, всё деньги и деньги. Ты разбогатеешь. — Мэри, дорогая, — сказал он. — Прошу тебя, остерегись! — Ты выгодно поместишь деньги. — Какие деньги? — Деньги моего брата. Какие же еще! — Нет! — крикнул он. — Я этих денег не трону. Они твои и так и останутся твоими. Ты сама это придумала или… — Она ни словом о них не обмолвилась. И карты тоже ничего такого не говорили. В июле ты выгодно поместишь деньги, и с этого все и начнется — одна удача за другой, одна за другой. И как это хорошо получилось! Она так и сказала: «Ваше богатство — это Итен. Он будет очень богатый человек, может быть, самый важный во всем городе». — Чтоб ей пусто было! Какое она имеет право? — Итен! — Отдает она себе отчет в том, что делает? А ты отдаешь себе отчет? — Я хорошая жена, а она мой хороший друг — вот в чем я отдаю себе отчет. И мне не хочется затевать с тобой ссору, когда нас слышат дети. Марджи самая моя близкая подруга. Я чувствую, она тебе неприятна. Значит, ты ревнуешь меня к моим друзьям — вот и все. Я весь день радовалась — так нет, надо все испортить! Это очень нехорошо с твоей стороны. — От разочарования и досады лицо у Мэри пошло пятнами, ей хотелось отомстить за эту помеху ее снам наяву. — Скажите какой умник нашелся! Сидит здесь и разносит людей на все корки. Ты воображаешь, что Марджи это подстроила? Вот и нет, потому что я все три раза сама снимала. Но если б даже она подстроила, так зачем? По-моему, только из добрых чувств к нам, по дружбе, из желания хоть как-то помочь. А по-твоему, умник? Ну, придумай какую-нибудь гадость, придумай! — Придумал бы, если бы мог, — сказал он. — Вернее всего, она просто интриганка. Ничем не занята, мужа нет. Вот и взялась плести интриги. Мэри понизила голос и заговорила презрительным тоном: — Много ты смыслишь в интригах! Столкнешься с настоящей интригой вплотную — и то ничего не поймешь. Знал бы ты, что бедной Марджи приходится терпеть! У нас в городе есть мужчины, которые буквально не дают ей проходу. Известные люди, женатые, а навязываются, пристают. Отвратительно! Марджи иной раз просто не знает, куда от них деваться. Поэтому она так и нуждается во мне, вообще в женской дружбе. Чего только я от нее не наслушалась! Кто! Какие люди! Ты в жизни бы не поверил. Некоторые даже притворяются в обществе, будто она им не нравится, а сами тайком бегают к ней или звонят по телефону, пытаются назначить свидание. Противные ханжи! На словах за высокую нравственность, а на деле… А ты говоришь — интриганка. — Она называла тебе какие-нибудь имена? — Нет, не называла, и это тоже в ее пользу. Марджи никому не хочет вредить, хотя сама ото всех терпит. Она только говорила, что про одного человека я бы в жизни не поверила. «Да вы, — говорит, — поседеете, если вам сказать». Итен набрал полную грудь воздуха, задержал его и шумно перевел дух. — Интересно, кто бы это мог быть? — сказала Мэри. — Она прямо-таки намекала, что это кто-то из наших знакомых, но мы бы про него никогда не поверили. — И при соответствующих обстоятельствах от намеков перешла бы к фактам? — тихо сказал Итен. — Только если бы ее вынудили. Она сама так говорит. Только если бы пришлось в защиту… э-э… ее чести и доброго имени… Как ты думаешь, кто это? — По-моему, я знаю. — Знаешь? Ну кто? — Я. Мэри разинула рот. — Фу! Дурак! — сказала она. — Вечно ты меня на чем-нибудь подлавливаешь. Стоит мне зазеваться — и конец. Но лучше так, чем когда ты в миноре. — Сенсация! Муж признается жене в преступной связи с ее лучшей подругой. Она поднимает его на смех. — Нехорошо так говорить. — Муж, вероятно, должен был бы от всего отпереться. Тогда по крайней мере жена удостоила бы его своими подозрениями. Родная моя, клянусь тебе всеми святыми: я ни словом, ни делом не повинен в заигрывании с Марджи Янг-Хант. Ну, теперь ты поверишь, что я тебе изменяю? — Ты? — Значит, по-твоему, я недостаточно хорош, недостаточно привлекателен? Другими словами — кишка тонка? — Ты прекрасно знаешь, что я не прочь пошутить, но это совершенно неподходящая тема для шуток. Ах, господи, вдруг дети там начнут лазить по сундукам! Разбросают и не подумают убрать. — Я сделаю еще одну попытку, моя прелестная жена. Некая женщина, ее инициалы М. Я.-Х., со всех сторон обставила меня ловушками по причинам, кроме нее никому неизвестным. Мне грозит серьезная опасность попасть в одну из них, а может, не только в одну. — Почему ты не подумаешь о будущем? Карты сказали — в июле, — и так вышло три раза подряд. Я сама видела. У тебя будут деньги, большие деньги. Подумай об этом. — Неужели ты так любишь деньги, зайчонок? — Люблю ли я деньги? Как это понимать? — Неужели тебе так уж нужны деньги, что ради них можно заниматься черной магией, шаманством, колдовством и прочими темными делишками? — Ну, пеняй на себя! Ты первый начал! Я не позволю тебе прятаться за этими словесами. Люблю ли я деньги? Нет, деньги я не люблю. Но вечные заботы я тоже не люблю. Мне хочется высоко держать голову в нашем городе. Мне не хочется, чтобы мои дети чувствовали себя хуже других, потому что они не могут одеваться, как… ну, как некоторые. Мне хочется высоко держать голову. — И деньги послужат подпоркой для твоей головы? — Они сотрут презрительные усмешки с физиономий твоих спесивых друзей. — Над Хоули никто не насмехается. — Это только ты так думаешь. Ты просто ничего такого не видишь. — Может быть, я просто ничего такого не жду, потому и не вижу. — Ты что же, хочешь убить меня своими распрекрасными Хоули? — Нет, родная. Теперь такое оружие несколько устарело. — Слава богу, что хоть это ты усвоил. В нашем городе, да и не только в нашем, простой продавец из рода Хоули — это всего-навсего простой продавец. — Ты попрекаешь меня моими неудачами? — Нет. Конечно, нет. Но я попрекаю тебя тем, что ты погряз в своих неудачах. Ведь если бы не твои старомодные, выспренные понятия, ты давно бы выкарабкался на поверхность. Над тобой все потешаются. Благородный джентльмен без денег все равно что босяк. — Это слово будто вырвалось у нее само собой, и она пристыженно замолчала. — Что ж поделаешь, — сказал Итен. — Но ты преподала мне урок, кроличий мой хвостик. И даже не один, а целых три. Есть, как видно, три вещи, которым никто не верит. Не верят в правду, не верят в то, что вполне возможно, и в то, что вполне логично. Теперь я знаю, где достать деньги, те самые, что повернут мою судьбу. — Где? — Ограблю банк. На плите начал отрывисто позванивать колокольчик регулятора. Мэри сказала: — Пойди позови детей. У меня все готово. И вели им потушить там свет. Она прислушалась к его удаляющимся шагам.
|